Ivy - Clandestin - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Ivy - Clandestin




Clandestin
Clandestine
Y'a trop de peur?
Too much fear?
Y'a trop de guerre?
Too much war?
Sur terre, c'est la terreur?
Terror on earth?
Y'a trop de pleurs? Évidemment
Too many tears? Of course
Y'en a de pleines rivières de sang
Rivers of blood
Y'a rien à faire
Nothing to be done
C'est angoissant
It's distressing
Pas d'quoi être fiers
Nothing to be proud of
Quand on est membres à part
When we are members apart
De l'espèce la plus meurtrière
Of the most murderous species
Avoir le choix
To have a choice
Des fois, je s'rais
Sometimes I'd be
Je s'rais, j'sais pas moi
I'd be, I don't know
P't-être un chat?
Maybe a cat?
Mais un chaman, ou un chat noir
But a shaman, or a black cat
Moitié sorcier, moitié Renoir
Half sorcerer, half Renoir
Un chat botté, chapardeur
APuss in Boots, a thief
Dans dora, je s'rais chipeur
In Dora, I'd be a swindler
Dans Dracula, Bram Stoker, l'auteur
In Dracula, Bram Stoker, the author
Ou alors acteur dans un film d'horreur
Or an actor in a horror film
Au moins, le sang aurait saveur de fruit frais
At least the blood would taste like fresh fruit
Et l'effroi f'rait de l'effet et du profit
And the terror would be effective and profitable
Et puis, j'vais t'dire
And then, I'll tell you
Y'a pire comme travail
There are worse jobs
Que de jouer au vampire
Than playing a vampire
Sauf si t'aimes l'ail
Unless you like garlic
J'passerais mes nuits et ma déprime
I would spend my nights and my depression
Auprès de toi, ma belle victime
With you, my beautiful victim
J'planterais mes crocs t'en as a envie
I would plant my fangs wherever you want
Tu dirais: Vas-y mon beau, mords dans ma vie!
You would say: Go on my boy, bite my life!
Mais j'suis homo
But I'm gay
Homo sapiens_siste pas trop sur le jeu de mots
Homo sapiens - don't dwell too much on the wordplay
Et la prouesse de voir en l'homme cette sagesse
And the feat of seeing wisdom in man
Sagesse de quoi?
Wisdom of what?
Ça je sais pas
I don't know
De son génie, je n'y crois pas
I don't believe in his genius
Je nierai pas
I won't deny it
Je n'irai pas par 4 chemins
I won't beat around the bush
Car l'homme n'est pas très malin
Because man is not very smart
Son corps l'obsède, il en abuse
His body obsesses him, he abuses it
Son âme cède, et ça l'amuse
His soul gives way, and it amuses him
Bien qu'en réalité tout l'accuse
Although in reality everything accuses him
Il traîne sa peur comme une excuse
He drags his fear as an excuse
On n'est que de passage
We are only passing through
Pourquoi pas rester sagement couchés
Why not just lie down and stay put?
Collés-collés toute la journée?
Glued together all day long?
À trouver pas si bizarre
Finding it not so strange
Qu'on soit ici par hasard
That we are here by chance
Et même qu'avec un peu de chance
And even that with a little luck
On serait l'œuvre de la providence
We would be the work of providence
Qui a mélangé la terre et l'eau
Who mixed earth and water
Et recouvert le tout de peau_ésie
And covered it all with skin
Y'a trop de peur, de guerre
Too much fear, too much war
Sur terre, c'est la terreur
Terror on earth
Y'a trop de pleurs et de sang
Too many tears and blood
Qui remontent le courant
Flowing upstream
Le navire perd le nord
The ship loses its way
Les rats sont maîtres à bord
The rats are in charge
Les rats
The rats
Pense à ça:
Think about it:
Un plat de choix pour les chats!
A dish of choice for cats!





Writer(s): Ivy


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.