Ivy - L'enfance - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Ivy - L'enfance




L'enfance
Childhood
L'enfance, c'est dur à avaler
Childhood, it's hard to swallow
C'est sûr: quand t'as mangé trop de volées (19)
For sure: when you've eaten too many beatings (19)
Coups de botte, de collier à chien
Kicks, dog collar chokes
Coup de poing, rien ne s'est éteint
Fisticuffs, nothing's died down
Avec le temps, t'as p't-êt' pardonné
With time, you might've forgiven
Mais y a des jours, ta propre vie te pue au nez
But there are days, your own life stinks in your nose
Tu voudrais revenir en arrière
You'd like to turn back time
L'entendre faire ses prières et...
Hear her say her prayers and...
Laisse-moi la chance
Give me the chance
De planter des fleurs
To plant flowers
Dans ta souffrance immense
In your immense suffering
Ensemencer ton sol
To sow your soil
Que tu retrouves l'innocence
So that you find innocence again
Et le sens de l'envol
And the sense of taking flight
Tournesol
Sunflower
Tournes-toi vers la lumière
Turn your face to the light
Contemple pas la nuit derrière
Don't gaze at the night behind
Ne te perds plus
Don't lose yourself anymore
Tout ce qui erre n'est pas pour autant perdu
All that wanders is not lost
Reste fidèle à l'appel de l'élu
Stay true to the call of the chosen one
Il y a toujours espoir de salut
There is always hope for salvation
L'enfance
Childhood
Salut à toi l'enfant roi roué rossé
Greetings to you, the beaten and battered child king
Crossé de partout
Bullied from every side
Salut à toi petit tatou tapi au fond du trou
Greetings to you, little armadillo, hidden in the depths of the hole
Pauvre animal mis à mal a tant muselé
Poor animal, abused and muzzled so much
Son chagrin
His sorrow
Qu'il en vient à envier le sort des orphelins
That he comes to envy the fate of orphans
Quand on est jeunes, on ne sait pas
When we're young, we don't know
Ce que l'enfance, c'est
What childhood is
Une tour d'ivoire dont la vieillesse
An ivory tower whose old age
Est le vice caché
Is the hidden vice
Avec sa silhouette blanche
With its white silhouette
Et ses gouttières qui fuient
And its leaky gutters
Avec le corps qui penche
With the body that leans
à mesure que le temps s'enfuit
as time flees
S'en fout
Doesn't care
S'enfonce
Sinks
Sans farce
No joke
Sang chaud
Hot blood
Sans joie
No joy
Sans choix
No choice
Sans charme
No charm
Sans arme
No weapon
Sans âme
No soul
Sans mère
No mother
Sans père
No father
L'enfance
Childhood
S'enfonce
Sinks
L'enfance
Childhood
Bûche dans ton caractère
Knot in your character
Tu verras, ça s'éclaircit
You'll see, it will clear up
Trouves-toi quelque chose à faire
Find something to do
Et ça deviendra plus précis
And it will become more precise
La matière première de ton récit
The raw material of your story
C'est ta vie tout entière
Is your whole life
C'est pas les cas ratés, ni les tiers partis
It's not the failed cases, nor the third parties
Ni les malappris qui t'ont tout pris
Nor the ill-mannered ones who took everything from you
Contre les maux
Against the evils
Trouve les mots
Find the words
Les mots qui abolissent
The words that abolish
L'injustice
Injustice
La violence
Violence
L'enfance
Childhood
C'est qu'un sale moment à passer.
It's just a lousy moment to go through.
19 baffes, torgnoles, etc.
19 slaps, punches, etc.





Writer(s): Ivy, Philippe Brault


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.