Ivy - Merci - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Ivy - Merci




Pour le meilleur et pour le pour
К лучшему и к лучшему
Pour ce que j'en dis d'ailleurs
За то, что я, кстати, говорю
J'te dis: merci
Я говорю тебе: спасибо.
Merci pour les mains qui m'ont donné de l'eau
Спасибо за руки, которые дали мне воды
Merci pour l'eau qui m'a coupé la soif
Спасибо за воду, которая утолила мою жажду
Merci pour la soif, elle me tient sans repos
Спасибо за жажду, она держит меня без отдыха
Et sans repos, je vais
И без отдыха я иду
Sans repos, je veille sur le feu
Без отдыха я смотрю на огонь
Merci pour le feu qui couve dans tes yeux
Спасибо за огонь, тлеющий в твоих глазах
Merci pour tes yeux, car ils sont grand ouverts
Спасибо за твои глаза, потому что они широко открыты
Et grand ouvert, je suis
И широко открыт, я
Et grand ouvert, je suivrai le chemin
И широко открыв глаза, я пойду по пути
Merci au chemin qui m'indique ton coeur
Спасибо пути, который указывает мне твое сердце
Merci à ton coeur, il n'enchaîne à rien
Спасибо твоему сердцу, он ни к чему не привязан
Et sans chaîne, je t'ai
И без цепи у меня есть ты.
Et sans chaîne, je t'aime
И без цепи, я люблю тебя
Pour l'enfant qui fleurit
Для цветущего ребенка
à la fleur devenue fruit
чтобы цветок превратился в плод
Aux fruits qui mûrissent et macèrent
Плодам, которые созревают и вымачиваются
Pour l'ivresse qui rend fou
За пьянство, сводящее с ума
à la folie des grandeurs
до безумия величия
Pour les géants aux pieds d'argile
Для гигантов с глиняными ногами
Qui tombent en pleine lumière
Которые падают в ярком свете
Pour le four et pour le pain
Для духовки и для хлеба
Récompensant la peine
Награждение наказанием
Pour le meilleur en chacun
Для лучшего в каждом
Pour chaque phrase
Для каждого предложения
à chaque phase
на каждом этапе
Et pour l'extase
И для экстаза
J'te dis: merci
Я говорю тебе: спасибо.
Merci pour les mains qui m'ont donné de l'eau
Спасибо за руки, которые дали мне воды
Merci pour l'eau qui m'a coupé la soif
Спасибо за воду, которая утолила мою жажду
Merci pour la soif, elle me tient sans repos
Спасибо за жажду, она держит меня без отдыха
Et sans repos, je vais
И без отдыха я иду
Sans repos, je veille sur le feu
Без отдыха я смотрю на огонь
Merci pour le feu qui couve dans tes yeux
Спасибо за огонь, тлеющий в твоих глазах
Merci pour tes yeux, car ils sont grand ouverts
Спасибо за твои глаза, потому что они широко открыты
Et grand ouvert, je suis
И широко открыт, я
Et grand ouvert, je suivrai le chemin
И широко открыв глаза, я пойду по пути
Merci au chemin qui m'indique ton coeur
Спасибо пути, который указывает мне твое сердце
Merci à ton coeur, il n'enchaîne à rien
Спасибо твоему сердцу, он ни к чему не привязан
Et sans chaîne, je t'ai
И без цепи у меня есть ты.
Sans chaîne, je t'aime
Без цепи, я люблю тебя
Merci pour l'amour avec un grand aime
Спасибо за любовь с большой любовью
Enfin, pour la première nuit
Наконец, в первую ночь
Et pour le dernier jour.
И за последний день.
à la beauté
красота
Pour le prix à payer
Для платой
à la paix de l'esprit
за душевное спокойствие
Les jours paisibles de pluie
В мирные дождливые дни
Le long du long fleuve tranquille
Вдоль длинной тихой реки
Sur notre île
На нашем острове
Aux épices de la nuit
Со специями ночи
Blanche comme crème dans le café
Белый, как сливки в кофе
Express au saut du lit
Экспресс при прыжке с кровати
Pour ce qui se dit
За то, что говорится
Dans le silence
В тишине
Des sens
Смысл
Pour les quiproquos
Для неорганизованность
Et les accrocs
И заминки
Dans les drôles de propositions
В смешных предложениях
Des positions insolites
Необычные позиции
Jusqu'aux hésitations qui nous habitent
До тех колебаний, которые населяют нас
Pour le meilleur et pour le pour
К лучшему и к лучшему
Pour ce que j'en dis d'ailleurs
За то, что я, кстати, говорю
J'te dis: merci
Я говорю тебе: спасибо.
Merci pour les mains qui m'ont donné de l'eau
Спасибо за руки, которые дали мне воды
Merci pour l'eau qui m'a coupé la soif
Спасибо за воду, которая утолила мою жажду
Merci pour la soif, elle me tient sans repos
Спасибо за жажду, она держит меня без отдыха
Et sans repos, je vais
И без отдыха я иду
Sans repos, je veille sur le feu
Без отдыха я смотрю на огонь
Merci pour le feu qui couve dans tes yeux
Спасибо за огонь, тлеющий в твоих глазах
Merci pour tes yeux, car ils sont grand ouverts
Спасибо за твои глаза, потому что они широко открыты
Et grand ouvert, je suis
И широко открыт, я
Et grand ouvert, je suivrai le chemin
И широко открыв глаза, я пойду по пути
Merci au chemin qui m'indique ton coeur
Спасибо пути, который указывает мне твое сердце
Merci à ton coeur, il n'enchaîne à rien
Спасибо твоему сердцу, он ни к чему не привязан
Et sans chaîne, je t'ai
И без цепи у меня есть ты.
Et sans chaîne, je t'aime
И без цепи, я люблю тебя
Pour l'enfant qui fleurit
Для цветущего ребенка
à la fleur devenue fruit
чтобы цветок превратился в плод
Aux fruits qui mûrissent et macèrent
Плодам, которые созревают и вымачиваются
Pour l'ivresse qui rend fou
За пьянство, сводящее с ума
à la folie des grandeurs
до безумия величия
Pour les géants aux pieds d'argile
Для гигантов с глиняными ногами
Qui tombent en pleine lumière
Которые падают в ярком свете
Pour le four et pour le pain
Для духовки и для хлеба
Récompensant la peine
Награждение наказанием
Pour le meilleur en chacun
Для лучшего в каждом
Pour chaque phrase
Для каждого предложения
à chaque phase
на каждом этапе
Et pour l'extase
И для экстаза
J'te dis: merci
Я говорю тебе: спасибо.
Merci pour les mains qui m'ont donné de l'eau
Спасибо за руки, которые дали мне воды
Merci pour l'eau qui m'a coupé la soif
Спасибо за воду, которая утолила мою жажду
Merci pour la soif, elle me tient sans repos
Спасибо за жажду, она держит меня без отдыха
Et sans repos, je vais
И без отдыха я иду
Sans repos, je veille sur le feu
Без отдыха я смотрю на огонь
Merci pour le feu qui couve dans tes yeux
Спасибо за огонь, тлеющий в твоих глазах
Merci pour tes yeux, car ils sont grand ouverts
Спасибо за твои глаза, потому что они широко открыты
Et grand ouvert, je suis
И широко открыт, я
Et grand ouvert, je suivrai le chemin
И широко открыв глаза, я пойду по пути
Merci au chemin qui m'indique ton coeur
Спасибо пути, который указывает мне твое сердце
Merci à ton coeur, il n'enchaîne à rien
Спасибо твоему сердцу, он ни к чему не привязан
Et sans chaîne, je t'ai
И без цепи у меня есть ты.
Sans chaîne, je t'aime
Без цепи, я люблю тебя
Merci pour l'amour avec un grand aime
Спасибо за любовь с большой любовью
Enfin, pour la première nuit
Наконец, в первую ночь
Et pour le dernier jour.
И за последний день.





Writer(s): Ivy, Philippe Brault


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.