Paroles et traduction Iván Ferreiro - Casa, ahora vivo aquí - 2019 Remaster
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Casa, ahora vivo aquí - 2019 Remaster
House, Now I Live Here - 2019 Remaster
Vuelvo
a
casa
I'm
coming
home
En
la
zozobra
de
mi
corazón
In
the
turmoil
of
my
heart
Viví
en
dos
mundos
I
lived
in
two
worlds
En
las
fronteras
de
la
realidad.
On
the
borders
of
reality.
Ahora
vivo
aquí
Now
I
live
here
Pensé
que
estaba
solo
y
descubrí
I
thought
I
was
alone
and
I
discovered
Que
estaban
todos
los
que
importan.
That
everyone
that
matters
was
here.
Vuelvo
a
casa
I'm
coming
home
En
la
zozobra
de
mi
corazón
In
the
turmoil
of
my
heart
Es
mi
peor
conversación.
Is
my
worst
enemy.
En
las
naves
espaciales
In
spaceships
Suele
haber
muy
poco
espacio
There's
usually
very
little
space
Y
en
la
mía
había
sitio
para
nadie.
And
mine
was
empty.
Vuelvo
a
casa
I'm
coming
home
En
la
zozobra
de
mi
corazón
In
the
turmoil
of
my
heart
Te
eche
de
menos
I
missed
you
Pero
era
solo
una
ilusión.
But
it
was
just
an
illusion.
Pido
ayuda
a
sacerdotes
I
ask
for
help
from
priests
Tarotistas,
infinitos
charlatanes
Tarot
card
readers,
infinite
charlatans
En
los
espacios
reducidos
In
confined
spaces
Las
Rivieras,
las
estrellas
The
Rivieras,
the
stars
Los
delirios,
las
delicias
extranjeras.
The
delusions,
the
foreign
delights.
En
el
principio
de
incosciencia
In
the
unconscious
beginning
En
el
retorno
no
esperado
In
the
unexpected
return
Estoy
cansado
y
algo
flaco
oh.
I'm
tired
and
a
little
thin.
En
mi
delirio
paranoide
In
my
paranoid
delirium
Es
delicioso
no
encontrarme
It's
delicious
not
to
find
myself
En
mi
sentido
de
la
proporción.
In
my
sense
of
proportion.
Vuelvo
a
casa
I'm
coming
home
En
la
zozobra
de
mi
corazón
In
the
turmoil
of
my
heart
Para
volver
había
que
cantar.
To
return,
I
had
to
sing.
Las
menciones
y
los
premios
The
mentions
and
the
awards
Los
demonios
y
los
perros
The
demons
and
the
dogs
Como
gatos
callejeros
Like
stray
cats
Los
obreros,
la
geometría
de
la
fe.
The
workers,
the
geometry
of
faith.
Los
ladrones
elegidos
y
la
ropa
The
chosen
thieves
and
the
clothes
Que
me
tapa
pienso
en
como
That
cover
me,
I
think
about
how
Esclavizarme
de
una
forma
más
sensata.
To
enslave
me
in
a
more
sensible
way.
En
el
andén
donde
no
para
ningún
tren.
On
the
platform
where
no
train
stops.
En
mi
jardín
allí
reunidos
In
my
garden
there,
gathered
together
Estaban
todos
los
que
importan
Were
all
that
matters.
Vuelvo
a
casa
I'm
coming
home
En
la
zozobra
de
mi
corazón
In
the
turmoil
of
my
heart
(En
la
zozobra
de
mi
corazón)
(In
the
turmoil
of
my
heart)
Ahora
vivo
aquí
Now
I
live
here
Pensaba
que
estaba
solo
y
descubrí
I
thought
I
was
alone
and
I
discovered
Que
estaban
todos
los
que
importan
That
everyone
that
matters
was
here.
Vuelvo
a
casa
I'm
coming
home
Estaban
todos
los
que
importan
Everyone
that
matters
is
here
Que
estaban
solo
los
que
importan.
That
only
the
ones
that
matter
were
here.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Iván Ferreiro, Ricky Falkner
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.