Iván Ferreiro - Consummatum est - traduction des paroles en allemand

Consummatum est - Iván Ferreirotraduction en allemand




Consummatum est
Consummatum est
Hay que joderse
Verdammt!
Cuando creí reconocerte
Als ich glaubte, dich zu erkennen,
Me encontré de frente con mi mala suerte
Stieß ich frontal auf mein Pech.
La cuenta atrás
Der Countdown,
Detenida una vez más
Wieder einmal angehalten.
Sigo el rastro de tu corazón inerte
Ich folge der Spur deines trägen Herzens.
Cuánto tardaré en recorrer el mismo recorrido
Wie lange werde ich brauchen, um denselben Weg zurückzulegen?
Cuánto tardaré en reencontrarme contigo
Wie lange werde ich brauchen, um dich wiederzutreffen?
Oculta entre la niebla la primera ocasión perdida
Verborgen im Nebel die erste verlorene Gelegenheit.
Las calles serán testigos mudos en tu vida
Die Straßen werden stumme Zeugen in deinem Leben sein.
Valladolid fue la salida
Valladolid war der Ausgang.
Y casi no me quedan ya materia ni energía
Und mir bleiben kaum noch Materie oder Energie.
La luz y su velocidad me guían
Das Licht und seine Geschwindigkeit leiten mich.
Y cuando ya no puedas más, cuando toques el suelo
Und wenn du nicht mehr kannst, wenn du den Boden berührst,
Sonríe antes de levantar el vuelo
Lächle, bevor du abhebst.
Sonríe antes de levantar el vuelo
Lächle, bevor du abhebst.
Hay que joderse, cuando entré en tu cementerio
Verdammt!, als ich deinen Friedhof betrat,
Me encontré con tu latido en cautiverio
Fand ich deinen Herzschlag in Gefangenschaft.
La cuenta atrás detenida una vez más
Der Countdown wieder einmal angehalten.
El futuro era una serie de misterio
Die Zukunft war eine Mystery-Serie.
Cuánto tardaré en recorrer el mismo recorrido
Wie lange werde ich brauchen, um denselben Weg zurückzulegen?
Cuánto tardarás en reencontrarme conmigo
Wie lange wirst du brauchen, um mich wiederzufinden?
Como el eco de un refrán siempre apareces
Wie das Echo eines Sprichworts tauchst du immer auf.
Y se enrarece el aire siempre que te desvaneces
Und die Luft wird dünn, immer wenn du verschwindest.
Y al despertar ya no amanece
Und beim Erwachen dämmert es nicht mehr.
Y casi no me quedan ya materia ni energía
Und mir bleiben kaum noch Materie oder Energie.
La luz y su velocidad que me guía
Das Licht und seine Geschwindigkeit, die mich leitet.
Y cuando ya no puedas más, cuando toques el cielo
Und wenn du nicht mehr kannst, wenn du den Himmel berührst,
Sonríe antes de aterrizar...
Lächle, bevor du landest...
Sonríe antes de aterrizar de nuevo
Lächle, bevor du wieder landest.
Sonríe antes de aterrizar...
Lächle, bevor du landest...
Y casi no me quedan ya materia ni energía
Und mir bleiben kaum noch Materie oder Energie.
La luz y su velocidad me guía
Das Licht und seine Geschwindigkeit leitet mich.





Writer(s): Amaro Ferreiro Rodriguez, Cesar Perez Gellida


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.