Iván Ferreiro - Dies Irae - traduction des paroles en allemand

Dies Irae - Iván Ferreirotraduction en allemand




Dies Irae
Dies Irae
Soy la tormenta de arena
Ich bin der Sandsturm
Soy la rubia y la morena
Ich bin die Blonde und die Brünette
La que te deja tirado,
Die, die dich im Stich lässt,
La que te tiñe las venas
Die, die deine Adern färbt
La buena muerte, el gusano verde,
Der gute Tod, der grüne Wurm,
El amuleto de tu mala suerte
Das Amulett deines Unglücks
El látigo de seda, el palo en la rueda,
Die seidene Peitsche, der Stock im Rad,
La soga que te oprime donde quieras.
Der Strick, der dich einschnürt, wo immer du willst.
Si superas este invierno, si te quedas junto a mí,
Wenn du diesen Winter überstehst, wenn du bei mir bleibst,
Entre el cielo y el infierno, ya no podrás distinguir.
Zwischen Himmel und Hölle wirst du nicht mehr unterscheiden können.
Si las noches son tan largas y no quieres despertar...
Wenn die Nächte so lang sind und du nicht aufwachen willst...
Uhhh da igual...
Uhhh egal...
Riega tu huerto con polvo de aspirina
Bewässere deinen Garten mit Aspirinpulver
El fondo del túnel es solo tu ira
Das Ende des Tunnels ist nur dein Zorn
No te disculpes, fuego sin nombre
Entschuldige dich nicht, namenloses Feuer
No te enamores, litio de azufre.
Verlieb dich nicht, Schwefellithium.
Rubrica con tu sangre el tiempo que te queda,
Unterzeichne mit deinem Blut die Zeit, die dir bleibt,
Los miedos, la vergüenza, y la pena
Die Ängste, die Scham und das Leid
Dame todo eso que tenías para mí.
Gib mir all das, was du für mich hattest.
Puede que pueda ¡pasa la prueba!
Vielleicht kann ich es! Bestehe die Prüfung!
Si supieras lo que siento, ya no querrías venir,
Wenn du wüsstest, was ich fühle, würdest du nicht mehr kommen wollen,
Yo te ofrezco lo que tengo y es muy fácil elegir.
Ich biete dir an, was ich habe, und es ist sehr einfach zu wählen.
Si los días son tan cortos y no quieres descansar
Wenn die Tage so kurz sind und du dich nicht ausruhen willst
Da igual...
Egal...
Y en esta cama de hotel, mirando pasar,
Und in diesem Hotelbett, zusehend, wie sie vorbeiziehen,
Las luces que bañan todo esta ciudad.
Die Lichter, die diese ganze Stadt baden.
Voy a empezar a llorar, dejarme llevar,
Ich werde anfangen zu weinen, mich treiben lassen,
Esta situación tan química.
Diese so chemische Situation.
Horas, minutos, segundos
Stunden, Minuten, Sekunden
Me hago un cigarro
Ich drehe mir eine Zigarette
Horas, minutos, segundos
Stunden, Minuten, Sekunden
Me hago un cigarro
Ich drehe mir eine Zigarette
Voy a empezar a contar, o voy a llorar,
Ich werde anfangen zu zählen, oder ich werde weinen,
Me voy a correr, ¡da igual!
Ich werde kommen, egal!
Voy a empezar a contar, o voy a llorar,
Ich werde anfangen zu zählen, oder ich werde weinen,
Me voy a correr, ¡da igual!
Ich werde kommen, egal!
Voy a empezar a correr, no voy a llorar
Ich werde anfangen zu rennen, ich werde nicht weinen
Voy a cantar ¡da igual!
Ich werde singen, egal!
Entré el cielo y el infierno, si prestarás Atención.
Zwischen Himmel und Hölle, wenn du aufpassen würdest.





Writer(s): Amaro Ferreiro Rodriguez, Ivan Ferreiro Rodriduez, Cesar Perez Gellida


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.