Iván Ferreiro - Dies Irae - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Iván Ferreiro - Dies Irae




Dies Irae
Dies Irae
Soy la tormenta de arena
I’m the sandstorm
Soy la rubia y la morena
I’m the blonde and the brunette
La que te deja tirado,
The one who leaves you stranded
La que te tiñe las venas
The one who stains your veins
La buena muerte, el gusano verde,
The good death, the green worm
El amuleto de tu mala suerte
The amulet of your bad luck
El látigo de seda, el palo en la rueda,
The silk whip, the spoke in the wheel
La soga que te oprime donde quieras.
The noose that tightens around you wherever you want.
Si superas este invierno, si te quedas junto a mí,
If you survive this winter, if you stay with me
Entre el cielo y el infierno, ya no podrás distinguir.
Between heaven and hell, you will no longer be able to tell.
Si las noches son tan largas y no quieres despertar...
If the nights are so long and you don’t want to wake up...
Uhhh da igual...
Uhhh does not matter…
Riega tu huerto con polvo de aspirina
Water your garden with aspirin powder
El fondo del túnel es solo tu ira
The end of the tunnel is only your own anger
No te disculpes, fuego sin nombre
Don’t apologize, nameless fire
No te enamores, litio de azufre.
Don’t fall in love, sulfur lithium.
Rubrica con tu sangre el tiempo que te queda,
Sign your blood on the time that you have left
Los miedos, la vergüenza, y la pena
The fears, the shame, and the sorrow
Dame todo eso que tenías para mí.
Give me all that you had for me.
Puede que pueda ¡pasa la prueba!
Maybe I’ll be able to, pass the test!
Si supieras lo que siento, ya no querrías venir,
If you knew how I felt, you wouldn’t want to come anymore
Yo te ofrezco lo que tengo y es muy fácil elegir.
I am offering you what I have and it’s very easy to choose
Si los días son tan cortos y no quieres descansar
If the days are so short and you don’t want to rest
Da igual...
Does not matter…
Y en esta cama de hotel, mirando pasar,
And in this hotel bed, watching pass by
Las luces que bañan todo esta ciudad.
The lights that bathe the whole city.
Voy a empezar a llorar, dejarme llevar,
I’m going to start crying, letting myself go
Esta situación tan química.
This situation is so chemical.
Horas, minutos, segundos
Hours, minutes, seconds.
Me hago un cigarro
I’ll make myself a cigarette.
Horas, minutos, segundos
Hours, minutes, seconds.
Me hago un cigarro
I’ll make myself a cigarette.
Voy a empezar a contar, o voy a llorar,
I’m going to start counting or I’m going to cry
Me voy a correr, ¡da igual!
I’m going to f**k, it doesn’t matter!
Voy a empezar a contar, o voy a llorar,
I’m going to start counting or I’m going to cry
Me voy a correr, ¡da igual!
I’m going to f**k, it doesn’t matter!
Voy a empezar a correr, no voy a llorar
I’m going to start running, I’m not going to cry
Voy a cantar ¡da igual!
I’m going to sing, it doesn’t matter!
Entré el cielo y el infierno, si prestarás Atención.
Between heaven and hell, if you would pay attention.





Writer(s): Amaro Ferreiro Rodriguez, Ivan Ferreiro Rodriduez, Cesar Perez Gellida


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.