Iván Ferreiro - Farsante - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Iván Ferreiro - Farsante




Farsante
Impostor
¿Quién era antes de tropezar contigo?
Who was I before I stumbled upon you?
No soy de nadie, y me dejé caer
I am no one's, and I let myself fall
Por los caminos que se van estrechando,
Through the paths that are narrowing,
Los que me fueron atrayendo a este lugar
Those that have been drawing me to this place
Desde la calle del gato abandonado,
From the street of the abandoned cat,
Acostumbrado a pelear para olvidar.
Accustomed to fighting to forget.
¿Quién eras antes de tropezar conmigo?
Who were you before I stumbled upon you?
No eras de nadie y te pegaste a mí.
You were no one's and you clung to me.
Son tus abismos, que se van agrandando.
They are your abysses, which are getting bigger.
Somos diamantes que no se pueden tallar.
We are diamonds that cannot be cut.
Yo era el primero, estaba equivocado.
I was first, I was wrong.
Y lo prefiero a ser segundo y acertar.
And I prefer it to being second and being right.
Como la sangre que se convierte en oro,
Like blood that turns to gold,
Como alcanzarte de una vez,
Like reaching you at once,
Como atraparte, amor.
Like trapping you, my love.
Soy un farsante, no soy uno más, tesoro
I'm an impostor, I'm not one more, my love
Prometo que por una vez iré con todo.
I promise for once I'll go all out.
Son los amantes los que siempre se ahogan,
It is the lovers who always drown,
Los que respiran el presente y nada más,
Those who breathe the present and nothing else,
Como una broma, terrible y cegadora,
Like a joke, terrible and blinding,
Tan deslumbrante como lo es la libertad.
As dazzling as freedom is.
Como la sangre que se convierte en oro,
Like blood that turns to gold,
Como alcanzarte de una vez,
Like reaching you at once,
Como atraparte, amor.
Like trapping you, my love.
Soy un farsante, no soy uno más, tesoro
I'm an impostor, I'm not one more, my love
Prometo que por una vez iré con todo.
I promise for once I'll go all out.
Tan cegadora como lo es la libertad.
As blinding as freedom is.
Son los amantes los que siempre se ahogan,
It is the lovers who always drown,
Son los diamantes imposibles de tallar.
They are the diamonds impossible to cut.
Yo era el primero, estaba equivocado.
I was first, I was wrong.
Y lo prefiero a ser segundo y acertar.
And I prefer it to being second and being right.
Iré con todo.
I'll go all out.
Iré con todo.
I'll go all out.
Mi libertad.
My freedom.





Writer(s): Amaro Ferreiro Rodriguez, Ivan Ferreiro Rodriduez, Jose Miguel Conejo Torres


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.