Paroles et traduction Iván Ferreiro - La Reclusa
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La Reclusa
The Female Prisoner
Y
si
así
fuera
And
if
that
were
the
case,
Daría
la
vida
I
would
give
my
life
Por
un
solo
abrazo
For
a
single
embrace,
Una
sonrisa
perdida
A
lost
smile.
Nos
fundiremos
We
will
merge
Los
dos
en
un
cuerpo
The
two
of
us
into
one
body,
Sellando
ante
todos
Sealing
before
everyone
Nuestro
amor
eterno
Our
eternal
love.
Caballero
hay
que
cerrar
Sir,
we
have
to
close.
Pórtese
conmigo,
fíeme
otra
mas
Take
pity
on
me,
trust
me
with
one
more.
Esta
bien,
por
esta
noche
váyase
ahora
a
descansar
Very
well,
for
tonight,
go
and
rest
now.
Yo
por
otro
te
maldigo,
me
estas
echando
del
local
I
curse
you
for
another;
you're
throwing
me
out
of
the
place.
Tiene
una
mujer
en
casa
ahí
esperando
verle
llegar
You
have
a
wife
at
home
waiting
for
you.
Mala
esposa
es
la
que
ni
a
su
marido
deja
acercar
A
bad
wife
is
the
one
who
won't
even
let
her
husband
come
near.
Y
así
todas
las
noches
And
so
every
night
Desafiando
al
santísimo
Defying
the
Almighty
Entre
arcadas
de
lo
bebido
Among
gagging
from
drinking
Y
convulsiones
nerviosas
And
nervous
convulsions.
La
misma
jodida
esquina
The
same
cursed
corner
Donde
amontonan
las
bolsas
Where
they
pile
the
bags,
Que
recogen
nombres
de
otro
mundo
Which
collect
names
from
another
world,
Siendo
solo
el
único
testigo
Being
the
only
witness.
Meto
los
faldones
en
el
pantalón
I
tuck
the
flaps
into
my
pants,
Me
aliso
en
cabello,
tarareo
una
canción
I
smooth
my
hair,
I
hum
a
song,
El
colegio
de
la
cría,
el
alquiler
del
televisor
The
kids'
school,
the
rent
for
the
TV,
Hace
tanto
tiempo
que
no
hacemos
el
amor
We
haven't
made
love
in
so
long.
No
será
que
se
lo
hace
con
otro
Is
it
that
she
does
it
with
another?
Ese
mismo
a
quien
el
otro
día
That
very
same
one
whom
the
other
day
Puso
la
mejor
de
sus
sonrisas
She
gave
the
best
of
her
smiles,
Mientras
de
rabia
yo
me
contenía
While
I
held
back
my
rage.
Que
ha
quedado
de
ese
amor
jurado
What's
left
of
that
sworn
love?
Te
querré
siempre
mientras
vivas
I
will
always
love
you
as
long
as
you
live.
Antes
de
escupirme
tirano
Before
you
spit,
you
tyrant,
Y
recluirme
por
siempre
en
olvido
And
lock
me
forever
in
oblivion.
A
ciegas
tanteo
por
la
habitación
Blindly
I
feel
my
way
through
the
room,
Llegando
hasta
el
lecho
guiado
por
su
respiración
Reaching
the
bed,
guided
by
your
breathing.
Un
cuerpo
desnudo
alimenta
una
pasión
A
naked
body
feeds
a
passion,
Un
rostro
marchito
falto
de
expresión
A
withered
face
lacking
expression.
Clava
cruelmente
sus
uñas
en
mi
mejilla
She
digs
her
nails
into
my
cheek,
Y
cacarea
como
una
poseída
And
cackles
like
one
possessed,
La
abofeteo
hasta
dejarla
rendida
I
slap
her
until
she
surrenders,
Deshecha
en
lagrimas,
no
aplaca
mi
ira
Dissolved
in
tears,
she
does
not
appease
my
wrath.
Que
ha
quedado
de
ese
amor
jurado
What's
left
of
that
sworn
love?
Te
querré
siempre
mientras
vivas
I
will
always
love
you
as
long
as
you
live.
Antes
de
escupirme
tirano
Before
you
spit,
you
tyrant,
Y
recluirme
por
siempre
en
olvido
And
lock
me
forever
in
oblivion.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Germán Coppini, Teo Cardalda
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.