Paroles et traduction Iván Ferreiro - La Reclusa
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Y
si
así
fuera
И
если
бы
так
было,
Daría
la
vida
Я
бы
жизнь
отдал
Por
un
solo
abrazo
За
одно
лишь
объятие,
Una
sonrisa
perdida
За
потерянную
улыбку.
Nos
fundiremos
Мы
сольемся,
Los
dos
en
un
cuerpo
Вдвоем
в
одно
тело,
Sellando
ante
todos
Заключив
перед
всеми
Nuestro
amor
eterno
Нашу
вечную
любовь.
Caballero
hay
que
cerrar
Кавалер,
пора
закрываться.
Pórtese
conmigo,
fíeme
otra
mas
Будьте
любезны,
налейте
мне
еще.
Esta
bien,
por
esta
noche
váyase
ahora
a
descansar
Хорошо,
на
сегодня
хватит,
идите
отдыхать.
Yo
por
otro
te
maldigo,
me
estas
echando
del
local
Черт
тебя
подери,
ты
выгоняешь
меня?
Tiene
una
mujer
en
casa
ahí
esperando
verle
llegar
У
тебя
дома
жена
ждет,
когда
ты
вернешься.
Mala
esposa
es
la
que
ni
a
su
marido
deja
acercar
Плохая
жена
та,
которая
даже
к
мужу
не
подпускает.
Y
así
todas
las
noches
И
так
каждую
ночь,
Desafiando
al
santísimo
Бросая
вызов
Всевышнему,
Entre
arcadas
de
lo
bebido
Среди
рвотных
позывов
от
выпитого
Y
convulsiones
nerviosas
И
нервных
судорог.
La
misma
jodida
esquina
Тот
же
проклятый
угол,
Donde
amontonan
las
bolsas
Где
свалены
мешки,
Que
recogen
nombres
de
otro
mundo
Собирающие
имена
из
другого
мира,
Siendo
solo
el
único
testigo
Являясь
единственным
свидетелем.
Meto
los
faldones
en
el
pantalón
Заправляю
рубашку
в
штаны,
Me
aliso
en
cabello,
tarareo
una
canción
Приглаживаю
волосы,
напеваю
песенку.
El
colegio
de
la
cría,
el
alquiler
del
televisor
Школа
дочери,
аренда
телевизора,
Hace
tanto
tiempo
que
no
hacemos
el
amor
Так
давно
мы
не
занимались
любовью.
No
será
que
se
lo
hace
con
otro
Может,
она
с
другим
спит?
Ese
mismo
a
quien
el
otro
día
С
тем
самым,
кому
на
днях
Puso
la
mejor
de
sus
sonrisas
Подарила
свою
лучшую
улыбку,
Mientras
de
rabia
yo
me
contenía
Пока
я
от
злости
сдерживался.
Que
ha
quedado
de
ese
amor
jurado
Что
осталось
от
той
клятвой
любви?
Te
querré
siempre
mientras
vivas
Буду
любить
тебя,
пока
ты
жива.
Antes
de
escupirme
tirano
Прежде
чем
плевать
на
меня,
тиран,
Y
recluirme
por
siempre
en
olvido
И
заточить
меня
навеки
в
забвении.
A
ciegas
tanteo
por
la
habitación
Вслепую
ощупываю
комнату,
Llegando
hasta
el
lecho
guiado
por
su
respiración
Добравшись
до
постели,
ведомый
ее
дыханием.
Un
cuerpo
desnudo
alimenta
una
pasión
Обнаженное
тело
питает
страсть,
Un
rostro
marchito
falto
de
expresión
Увядшее
лицо,
лишенное
выражения.
Clava
cruelmente
sus
uñas
en
mi
mejilla
Жестоко
вонзает
ногти
в
мою
щеку
Y
cacarea
como
una
poseída
И
кудахчет,
как
одержимая.
La
abofeteo
hasta
dejarla
rendida
Бью
ее
по
щекам,
пока
она
не
сдастся,
Deshecha
en
lagrimas,
no
aplaca
mi
ira
Разбитая
в
слезах,
не
утоляет
мою
ярость.
Que
ha
quedado
de
ese
amor
jurado
Что
осталось
от
той
клятвой
любви?
Te
querré
siempre
mientras
vivas
Буду
любить
тебя,
пока
ты
жива.
Antes
de
escupirme
tirano
Прежде
чем
плевать
на
меня,
тиран,
Y
recluirme
por
siempre
en
olvido
И
заточить
меня
навеки
в
забвении.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Germán Coppini, Teo Cardalda
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.