Iván Ferreiro - Malos tiempos para la lírica - traduction des paroles en allemand




Malos tiempos para la lírica
Schlechte Zeiten für die Lyrik
El azul del mar inunda mis ojos
Das Blau des Meeres überflutet meine Augen
El aroma de las flores me envuelve
Der Duft der Blumen umhüllt mich
Contra las rocas se estrellan mis enojos
An den Felsen zerschellt meine Wut
Y así toda esperanza me devuelven
Und so geben sie mir alle Hoffnung zurück
Malos tiempos para la lírica
Schlechte Zeiten für die Lyrik
Malos tiempos para la lírica
Schlechte Zeiten für die Lyrik
Malos tiempos para la lírica
Schlechte Zeiten für die Lyrik
Malos tiempos para la lírica
Schlechte Zeiten für die Lyrik
Las ratas corren por la penumbra del callejón
Die Ratten rennen durch das Halbdunkel der Gasse
Tu madre baja con el cesto y saluda
Deine Mutter kommt mit dem Korb herunter und grüßt
Seguro que ha acabado tu jersey de cotton
Sicherlich hat sie deinen Baumwollpullover fertiggestellt
Puedes esbozar una sonrisa blanca y pura
Du kannst ein weißes und reines Lächeln andeuten
Malos tiempos para la lírica
Schlechte Zeiten für die Lyrik
Malos tiempos para la lírica
Schlechte Zeiten für die Lyrik
Malos tiempos para la lírica
Schlechte Zeiten für die Lyrik
Malos tiempos para la lírica
Schlechte Zeiten für die Lyrik
Seguro que algún día, cansado y aburrido
Sicherlich wirst du eines Tages, müde und gelangweilt,
Encontrarás a alguien de buen parecer
jemanden finden, der gut aussieht,
Trabajo de banquero bien retribuido
einen gut bezahlten Job als Banker,
Y tu madre con anteojos volverá a tejer
Und deine Mutter wird mit Brille wieder stricken
Malos tiempos para la lírica
Schlechte Zeiten für die Lyrik
Malos tiempos para la lírica
Schlechte Zeiten für die Lyrik
Malos tiempos para la lírica
Schlechte Zeiten für die Lyrik
Malos tiempos para la lírica
Schlechte Zeiten für die Lyrik





Writer(s): Germán Coppini, Teo Cardalda


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.