Iván Ferreiro - Me toca tirar - Confesiones-directo - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Iván Ferreiro - Me toca tirar - Confesiones-directo




Me toca tirar - Confesiones-directo
Моя очередь бросать кости - Исповедь-live
El ruido de labios, y el mundo se perdió,
Шум губ, и мир исчез,
Y todas las miradas se centraron en mi voz.
И все взгляды сосредоточились на моем голосе.
Sabía que decir, aunque...
Я знал, что сказать, хотя...
Lo dijeras al revés yo estaría sin dormir,
Даже если бы ты сказала это наоборот, я бы не спал,
Y las líneas de mi mano de mi seguirían sin decir,
И линии на моей руке продолжали бы молчать,
Que no se me pasó...
Что я не забыл...
Sólo fue... que olvidé
Просто... я забыл,
Que una parte en las cosas es pura
Что одна часть вещей чиста,
Y la otra sufrió
А другая страдала,
Una especie de crisis, de agustia que la devolvió
Какой-то кризис, тоска вернула ее,
Sin querer dar la vuelta.
Не желая оборачиваться.
Dije, sí, lo noté,
Я сказал, да, я заметил,
Como todas las cosas se vuelve de plata
Как все становится серебряным,
Y la luz se apagó
И свет погас,
Enciendo a la vez una estrella que indica
Я зажигаю звезду, указывающую
El lugar donde pierdes el sueño.
Место, где ты теряешь сон.
Y logré que esta vez los fantasmas pagaran la cuenta
И мне удалось на этот раз заставить призраков заплатить по счетам,
Yo tiro otra vez, y ahora yo lo que tengo que hacer
Я бросаю кости снова, и теперь я знаю, что мне делать,
Conseguirme otro par de zapatos.
Раздобыть себе другую пару обуви.
De cuero y de cordón, de lágrimas y paz,
Из кожи и шнурков, из слез и мира,
Con todas las canciones que nunca llegué a tocar,
Со всеми песнями, которые я так и не сыграл,
Donde se durmió esa voz y ese lugar, se hace oír,
Там, где уснул тот голос и то место, он дает о себе знать,
Aunque no llegó a sonar y las palabras
Хотя он так и не прозвучал, и слова
No surgieron en el viento...
Не возникли на ветру...
Y es verdad, que una vez,
И это правда, что однажды,
Yo también intenté conseguir lo que tu,
Я тоже пытался получить то, что ты,
Y me encontré rodeado de gente
И оказался в окружении людей,
Que no conocía
Которых не знал,
Y todos sabían mi nombre.
И все знали мое имя.
Y no me des... ese que tu me has dado,
И не давай мне... тот, что ты мне дала,
No me des... ese que llama por ti,
Не давай мне... тот, что зовет тебя,
Tu nombre ese que guarda mil caras.
Твое имя, хранящее тысячу лиц.
Y es verdad que esta vez los fantasmas pagaron la cuenta,
И это правда, что на этот раз призраки заплатили по счетам,
Yo tiro otra vez, y ahora yo lo que tengo que hacer
Я бросаю кости снова, и теперь я знаю, что мне делать,
Conseguirme otro par de zapatos.
Раздобыть себе другую пару обуви.





Writer(s): Amaro Ferreiro Rodriguez, Ivan Ferreiro Rodriguez


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.