Paroles et traduction Iván Ferreiro - Me toca tirar - Confesiones-directo
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Me toca tirar - Confesiones-directo
Моя очередь бросать кости - Исповедь-live
El
ruido
de
labios,
y
el
mundo
se
perdió,
Шум
губ,
и
мир
исчез,
Y
todas
las
miradas
se
centraron
en
mi
voz.
И
все
взгляды
сосредоточились
на
моем
голосе.
Sabía
que
decir,
aunque...
Я
знал,
что
сказать,
хотя...
Lo
dijeras
al
revés
yo
estaría
sin
dormir,
Даже
если
бы
ты
сказала
это
наоборот,
я
бы
не
спал,
Y
las
líneas
de
mi
mano
de
mi
seguirían
sin
decir,
И
линии
на
моей
руке
продолжали
бы
молчать,
Que
no
se
me
pasó...
Что
я
не
забыл...
Sólo
fue...
que
olvidé
Просто...
я
забыл,
Que
una
parte
en
las
cosas
es
pura
Что
одна
часть
вещей
чиста,
Y
la
otra
sufrió
А
другая
страдала,
Una
especie
de
crisis,
de
agustia
que
la
devolvió
Какой-то
кризис,
тоска
вернула
ее,
Sin
querer
dar
la
vuelta.
Не
желая
оборачиваться.
Dije,
sí,
lo
noté,
Я
сказал,
да,
я
заметил,
Como
todas
las
cosas
se
vuelve
de
plata
Как
все
становится
серебряным,
Y
la
luz
se
apagó
И
свет
погас,
Enciendo
a
la
vez
una
estrella
que
indica
Я
зажигаю
звезду,
указывающую
El
lugar
donde
pierdes
el
sueño.
Место,
где
ты
теряешь
сон.
Y
logré
que
esta
vez
los
fantasmas
pagaran
la
cuenta
И
мне
удалось
на
этот
раз
заставить
призраков
заплатить
по
счетам,
Yo
tiro
otra
vez,
y
ahora
yo
sé
lo
que
tengo
que
hacer
Я
бросаю
кости
снова,
и
теперь
я
знаю,
что
мне
делать,
Conseguirme
otro
par
de
zapatos.
Раздобыть
себе
другую
пару
обуви.
De
cuero
y
de
cordón,
de
lágrimas
y
paz,
Из
кожи
и
шнурков,
из
слез
и
мира,
Con
todas
las
canciones
que
nunca
llegué
a
tocar,
Со
всеми
песнями,
которые
я
так
и
не
сыграл,
Donde
se
durmió
esa
voz
y
ese
lugar,
se
hace
oír,
Там,
где
уснул
тот
голос
и
то
место,
он
дает
о
себе
знать,
Aunque
no
llegó
a
sonar
y
las
palabras
Хотя
он
так
и
не
прозвучал,
и
слова
No
surgieron
en
el
viento...
Не
возникли
на
ветру...
Y
es
verdad,
que
una
vez,
И
это
правда,
что
однажды,
Yo
también
intenté
conseguir
lo
que
tu,
Я
тоже
пытался
получить
то,
что
ты,
Y
me
encontré
rodeado
de
gente
И
оказался
в
окружении
людей,
Que
no
conocía
Которых
не
знал,
Y
todos
sabían
mi
nombre.
И
все
знали
мое
имя.
Y
no
me
des...
ese
que
tu
me
has
dado,
И
не
давай
мне...
тот,
что
ты
мне
дала,
No
me
des...
ese
que
llama
por
ti,
Не
давай
мне...
тот,
что
зовет
тебя,
Tu
nombre
ese
que
guarda
mil
caras.
Твое
имя,
хранящее
тысячу
лиц.
Y
es
verdad
que
esta
vez
los
fantasmas
pagaron
la
cuenta,
И
это
правда,
что
на
этот
раз
призраки
заплатили
по
счетам,
Yo
tiro
otra
vez,
y
ahora
yo
sé
lo
que
tengo
que
hacer
Я
бросаю
кости
снова,
и
теперь
я
знаю,
что
мне
делать,
Conseguirme
otro
par
de
zapatos.
Раздобыть
себе
другую
пару
обуви.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Amaro Ferreiro Rodriguez, Ivan Ferreiro Rodriguez
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.