Paroles et traduction Iván Ferreiro - Me toca tirar - Confesiones-directo
Me toca tirar - Confesiones-directo
Мне выпала очередь - Признания-живое выступление
El
ruido
de
labios,
y
el
mundo
se
perdió,
Шум
губ,
и
мир
исчез,
Y
todas
las
miradas
se
centraron
en
mi
voz.
И
все
взгляды
сосредоточились
на
моем
голосе.
Sabía
que
decir,
aunque...
Я
знал,
что
сказать,
хотя...
Lo
dijeras
al
revés
yo
estaría
sin
dormir,
Если
бы
ты
сказал
это
наоборот,
я
бы
не
спал,
Y
las
líneas
de
mi
mano
de
mi
seguirían
sin
decir,
И
линии
моей
руки
продолжали
бы
молчать,
Que
no
se
me
pasó...
Что
это
не
прошло...
Sólo
fue...
que
olvidé
Просто...
я
забыл
Que
una
parte
en
las
cosas
es
pura
Что
часть
во
всем
чиста
Y
la
otra
sufrió
А
другая
страдала
Una
especie
de
crisis,
de
agustia
que
la
devolvió
От
какого-то
кризиса,
душевной
муки,
вернувшей
ее
Sin
querer
dar
la
vuelta.
Не
желая
дать
новую
попытку.
Dije,
sí,
lo
noté,
Я
сказал,
да,
я
заметил,
Como
todas
las
cosas
se
vuelve
de
plata
Как
все
вещи
становятся
серебряными
Y
la
luz
se
apagó
И
свет
погас
Enciendo
a
la
vez
una
estrella
que
indica
Я
включаю
одновременно
звезду,
которая
указывает
El
lugar
donde
pierdes
el
sueño.
Место,
где
ты
теряешь
сон.
Y
logré
que
esta
vez
los
fantasmas
pagaran
la
cuenta
И
в
этот
раз
я
добился
того,
что
призраки
заплатили
по
счетам
Yo
tiro
otra
vez,
y
ahora
yo
sé
lo
que
tengo
que
hacer
Я
снова
бросаю,
и
теперь
я
знаю,
что
мне
нужно
делать
Conseguirme
otro
par
de
zapatos.
Найти
себе
другую
пару
обуви.
De
cuero
y
de
cordón,
de
lágrimas
y
paz,
Из
кожи
и
веревок,
из
слез
и
покоя,
Con
todas
las
canciones
que
nunca
llegué
a
tocar,
Со
всеми
песнями,
которые
я
так
и
не
смог
исполнить,
Donde
se
durmió
esa
voz
y
ese
lugar,
se
hace
oír,
Где
уснул
тот
голос
и
то
место,
которое
звучит,
Aunque
no
llegó
a
sonar
y
las
palabras
Хотя
оно
не
успело
прозвучать,
и
слова
No
surgieron
en
el
viento...
Не
возникли
на
ветру...
Y
es
verdad,
que
una
vez,
И
это
правда,
что
когда-то,
Yo
también
intenté
conseguir
lo
que
tu,
Я
тоже
пытался
достичь
того,
что
и
ты,
Y
me
encontré
rodeado
de
gente
И
оказался
в
окружении
людей
Que
no
conocía
Которых
я
не
знал
Y
todos
sabían
mi
nombre.
И
все
знали
мое
имя.
Y
no
me
des...
ese
que
tu
me
has
dado,
И
не
давай
мне...
то,
что
ты
дал
мне,
No
me
des...
ese
que
llama
por
ti,
Не
давай
мне...
то,
что
зовет
тебя,
Tu
nombre
ese
que
guarda
mil
caras.
Твое
имя,
которое
скрывает
тысячу
лиц.
Y
es
verdad
que
esta
vez
los
fantasmas
pagaron
la
cuenta,
И
правда
в
том,
что
в
этот
раз
призраки
заплатили
по
счетам,
Yo
tiro
otra
vez,
y
ahora
yo
sé
lo
que
tengo
que
hacer
Я
брошу
еще
раз,
и
теперь
я
знаю,
что
мне
делать
Conseguirme
otro
par
de
zapatos.
Найти
себе
другую
пару
обуви.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Amaro Ferreiro Rodriguez, Ivan Ferreiro Rodriguez
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.