Paroles et traduction Iván Ferreiro - NYC - Confesiones-directo
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
NYC - Confesiones-directo
NYC - Исповедь-live
Hace
hablar
a
mis
vecinas
mientras
dobla
sus
esquinas
Заставляет
моих
соседок
судачить,
пока
они
сворачивают
за
угол,
Entre
artistas
y
figuras
va
pasando
el
rato
.
Проводит
время
среди
артистов
и
знаменитостей.
Estuvimos
allí
sólo
un
instante
más
Мы
были
там
всего
лишь
мгновение
Y
llegamos
hasta
aquí
.
И
пришли
сюда.
Duérmete,
mi
niña.
Luz,
escóndete
de
la
noche,
Спи,
моя
девочка.
Свет,
спрячься
от
ночи,
Deja
el
más
allá
y
zambúllete
en
el
mar
de
la
tranquilidad.
Оставь
потусторонний
мир
и
окунись
в
море
спокойствия.
Sal
por
la
ventana
de
tu
habitación
. vuela
hasta
Nueva
York.
Выйди
из
окна
своей
комнаты...
лети
в
Нью-Йорк.
Estuvimos
allí
sólo
un
instante
Мы
были
там
всего
лишь
мгновение
Y
llegamos
hasta
aquí
contando
una
historia
más.
И
пришли
сюда,
рассказывая
еще
одну
историю.
Escondidos
de
las
sombras
.
Скрываясь
от
теней.
Vivir
y
olvidar,
a
la
vez,
son
dos
rutinas.
Жить
и
забывать
— одновременно
— две
привычки.
Duérmete,
mi
niña.
Luz,
escóndete
de
la
noche,
Спи,
моя
девочка.
Свет,
спрячься
от
ночи,
Deja
el
más
allá
y
zambúllete
en
el
mar
de
la
tranquilidad.
Оставь
потусторонний
мир
и
окунись
в
море
спокойствия.
Sal
por
la
ventana
de
tu
habitación
. vuela
hasta
Nueva
York.
Выйди
из
окна
своей
комнаты...
лети
в
Нью-Йорк.
Vuela
hasta
Nueva
York.
Лети
в
Нью-Йорк.
Estuvimos
allí
sólo
un
instante
.
Мы
были
там
всего
лишь
мгновение.
Sólo
un
instante
.
Всего
лишь
мгновение.
Sólo
un
instante
.
Всего
лишь
мгновение.
Sólo
un
instante
.
Всего
лишь
мгновение.
Sólo
un
instante
más.
Всего
лишь
мгновение.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Amaro Ferreiro Rodriguez
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.