Paroles et traduction Iván Ferreiro - NYC - Confesiones-directo
NYC - Confesiones-directo
NYC - Исповеди в прямом эфире
Hace
hablar
a
mis
vecinas
mientras
dobla
sus
esquinas
Мои
соседке
сплетничают,
заворачивая
за
угол
Entre
artistas
y
figuras
va
pasando
el
rato
.
Время
летит
за
разговорами
с
художниками
и
важными
персонами
Estuvimos
allí
sólo
un
instante
más
Мы
были
там
всего
мгновение
Y
llegamos
hasta
aquí
.
И
вот
мы
уже
здесь
Duérmete,
mi
niña.
Luz,
escóndete
de
la
noche,
Засыпай,
моя
девочка.
Свет,
спрячься
от
ночи,
Deja
el
más
allá
y
zambúllete
en
el
mar
de
la
tranquilidad.
Покинь
другой
мир
и
окунись
в
море
безмятежности.
Sal
por
la
ventana
de
tu
habitación
. vuela
hasta
Nueva
York.
Выйди
в
окно
своей
комнаты,
лети
в
Нью-Йорк.
Estuvimos
allí
sólo
un
instante
Мы
были
там
всего
миг
Y
llegamos
hasta
aquí
contando
una
historia
más.
И
вот
мы
здесь,
рассказывая
новую
историю.
Escondidos
de
las
sombras
.
Скрытые
от
теней
Vivir
y
olvidar,
a
la
vez,
son
dos
rutinas.
Жить
и
забывать
одновременно
- вот
две
привычные
вещи.
Duérmete,
mi
niña.
Luz,
escóndete
de
la
noche,
Засыпай,
моя
девочка.
Свет,
спрячься
от
ночи,
Deja
el
más
allá
y
zambúllete
en
el
mar
de
la
tranquilidad.
Покинь
другой
мир
и
окунись
в
море
безмятежности.
Sal
por
la
ventana
de
tu
habitación
. vuela
hasta
Nueva
York.
Выйди
в
окно
своей
комнаты,
лети
в
Нью-Йорк.
Vuela
hasta
Nueva
York.
Лети
в
Нью-Йорк.
Estuvimos
allí
sólo
un
instante
.
Мы
были
там
всего
миг.
Sólo
un
instante
.
Всего
миг.
Sólo
un
instante
.
Всего
миг.
Sólo
un
instante
.
Всего
миг.
Sólo
un
instante
más.
Всего
миг.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Amaro Ferreiro Rodriguez
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.