Iván Ferreiro - Río Alquitrán - traduction des paroles en allemand

Río Alquitrán - Iván Ferreirotraduction en allemand




Río Alquitrán
Teerfluss
El río Alquitrán me hace el honor
Der Teerfluss erweist mir die Ehre
Con todo su esplendor
Mit all seiner Pracht
De lo alto de la estación
Von der Höhe des Bahnhofs
Caen destellos y al dormir
Fallen Funken und im Schlaf
Se sueña sin control
Träumt man unkontrolliert
Representa un típico estadio
Er repräsentiert ein typisches Stadium
De desidia emocional
Emotionaler Trägheit
Una hoguera sin calor
Ein Lagerfeuer ohne Wärme
Una apostólica y lisergica tijera funcional
Eine apostolische und lysergische funktionale Schere
Tejiendo sin juzgar la realidad
Webend, ohne die Realität zu beurteilen
En altas dimensiones
In hohen Dimensionen
La tela de la araña irracional...
Das Netz der irrationalen Spinne...
Un motor de crisis,
Ein Krisenmotor,
Una ciudadela
Eine Zitadelle
Todos los que aún puedan volar
All jene, die noch fliegen können
Desde las alturas
Aus den Höhen
Entre los reflejos nace inteligencia artificial
Zwischen den Reflexen entsteht künstliche Intelligenz
El río Alquitrán se va de aquí sin casi saludar
Der Teerfluss geht von hier, fast ohne zu grüßen
Fue en esta ventana el punto en que no pudimos parar
An diesem Fenster war der Punkt, an dem wir nicht anhalten konnten
Sensaciones a la vez que se enredan a los pies
Empfindungen zugleich, die sich an den Füßen verheddern
Múltiples fracturas y una luz que nos hipnotizó
Multiple Brüche und ein Licht, das uns hypnotisierte
Haciéndonos creer que alguna vez tuvimos el control, de aquella situación que resultó que era un buen plan
Es ließ uns glauben, wir hätten jemals die Kontrolle gehabt, über jene Situation, die sich als guter Plan herausstellte
Soñando sin control
Träumend ohne Kontrolle
Tijera funcional, teniendo sin juzgar la realidad,
Funktionale Schere, webend ohne die Realität zu beurteilen,
Tejiendo sin juzgar la tela de la araña irracional
Webend ohne Urteil das Netz der irrationalen Spinne
El río Alquitrán nos devolvió
Der Teerfluss gab uns zurück
Con toda devoción al fin de la ciudad
Mit aller Hingabe ans Ende der Stadt
Fue un acto único, perdido entre la bruma primordial hacia la realidad
Es war ein einmaliger Akt, verloren im urzeitlichen Nebel hin zur Realität
El río Alquitrán nunca es igual y nunca cambiará.
Der Teerfluss ist niemals derselbe und wird sich niemals ändern.





Writer(s): Ivan Ferreiro Rodriduez


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.