Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Gitano
o
payo
pudo
ser
Zigeuner
oder
Bauer
konnte
er
sein
O
un
aristocrata
que
ayer
Oder
ein
Aristokrat,
der
gestern
Perdio
su
cetro
de
oro
y
su
corona
Sein
goldenes
Zepter
und
seine
Krone
verlor
Camina
sobre
el
bien
y
el
mal
Er
wandelt
über
Gut
und
Böse
Con
la
cadencia
de
su
vals
Mit
der
Kadenz
seines
Walzers
Mitad
juicio
y
mitad
mueca
burlona.
Halb
Urteil
und
halb
spöttische
Grimasse.
Tío
Alberto...
Onkel
Alberto...
Tío
Alberto...
Onkel
Alberto...
Cato
de
todos
los
vinos
Hat
von
allen
Weinen
gekostet
Anduvo
por
mil
caminos
Ist
tausend
Wege
gegangen
Y
atraco
de
puerto
en
puerto.
Und
legte
in
jedem
Hafen
an.
Entre
la
ruina
y
la
riqueza,
Zwischen
Ruin
und
Reichtum,
Entre
mentiras
y
promesas,
Zwischen
Lügen
und
Versprechen,
Aún
sabe
sonrreir.
Weiß
er
noch
zu
lächeln.
Tío
Alberto.
Onkel
Alberto.
Da
todo
lo
que
puede
dar,
Er
gibt
alles,
was
er
geben
kann,
Su
casa
esta
de
par
en
par.
Sein
Haus
steht
weit
offen.
Quien
quiere
entrar,
tiene
un
plato
en
la
mesa.
Wer
eintreten
will,
hat
einen
Teller
auf
dem
Tisch.
Pero
no
os
cambia
el
cielo
por
Aber
er
tauscht
den
Himmel
nicht
ein
für
La
orden
de
la
Legion
de
Honor
Den
Orden
der
Ehrenlegion
Que
le
dio
la
Republica
Francesa.
Den
ihm
die
Französische
Republik
verlieh.
Tío
Alberto...
Onkel
Alberto...
Tío
Alberto...
Onkel
Alberto...
Aún
tiembla
con
los
motores,
Noch
immer
bringen
ihn
Motoren
zum
Beben,
Las
muchachas
y
las
flores,
die
Mädchen
und
die
Blumen,
Con
Vivaldi
y
el
flamenco.
Vivaldi
und
der
Flamenco.
Tiene
de
un
niño
la
ternura
Er
hat
die
Zärtlichkeit
eines
Kindes
Y
de
un
poeta
la
locura
Und
den
Wahnsinn
eines
Dichters
Y
aún
cree
en
el
amor.
Und
glaubt
noch
an
die
Liebe.
Tío
Alberto.
Onkel
Alberto.
Por
ti
balsea
en
re
bemol
Für
dich
walzert
dankbar
in
Des-Dur
Agradecido
el
tibio
sol
die
lauwarme
Sonne
De
este
otoño
que
hiciste
primavera.
Dieses
Herbstes,
den
du
zum
Frühling
machtest.
El
vaso
de
mi
juventud,
Das
Glas
meiner
Jugend,
Yo
lo
levanto
a
tu
salud
Ich
erhebe
es
auf
dein
Wohl
Rey
del
pais
del
sueño
y
la
quimera.
König
des
Landes
des
Traums
und
der
Chimäre.
Tío
Alberto...
Onkel
Alberto...
Tío
Alberto...
Onkel
Alberto...
Que
suerte
tienes
"cochino".
Was
für
ein
Glück
du
hast,
du
'Schwein'.
En
el
final
del
camino
Am
Ende
des
Weges
Te
espero
la
sombra
fresca
Erwartete
dich
der
kühle
Schatten
De
una
piel
dulce
de
veinte
años
Einer
süßen
Haut
einer
Zwanzigjährigen
Donde
olvidar
los
desengaños
Um
die
Enttäuschungen
zu
vergessen
De
diez
lustros
de
amor,
Von
fünfzig
Jahren
Liebe,
Tío
Alberto.
Onkel
Alberto.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Juan Manuel Serrat Teresa
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.