Iván Nieto con Darmo y Carmona - Ahora o nunca - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Iván Nieto con Darmo y Carmona - Ahora o nunca




Ahora o nunca
Now or Never
Doble o nada man, cómetelo (ah cómetelo)
Double or nothing, man, eat it up (ah eat it up)
Darmo, Iván Nieto, Carmona
Darmo, Iván Nieto, Carmona
A13 man.
A13 man.
Volvemos a la carga para ponerte las pilas
We're back to get you going
Pueden quitarte lo que quieres si no lo vigilas
They can take what you want if you don't watch it
Tienes que respaldar la calle de la que vacilas
You have to back up the street you hesitate on
Y hambre hay en cada hombre dentro de mis días
And there's hunger in every man within my days
¿Quieres saber como es mi vida? Toma un anticipo
Do you wanna know what my life is like? Take a sneak peek
Esta es la mierda que te asusta hasta quitarte el hipo
This is the shit that scares you till you pass out
Maleza arrasa por la calle, mira, soy tu tipo
Weeds run wild in the streets, look, I'm your type
No crece mas la hierba por donde pasa mi equipo
The grass doesn't grow where my team steps
Voy a luchar a saco hermano por lo que persigo
I'm going to fight my ass off, brother, for what I'm after
Voy a lograrlo con mi odiadores de testigo
I'm gonna make it with my haters as witnesses
Nada mejor que mejorar en algo, te lo digo
Nothing better than getting better at something, I'm telling you
Y tienes que entrenar duro para jugar conmigo
And you have to train hard to play with me
Y doy las gracias por todo lo que hemos conseguido
And I'm grateful for everything we've achieved
Me encanta esta ciudad de ratas en la que he nacido
I love this rat-infested city where I was born
Ya que hacer con este don que se me ha concedido
I know what to do with this gift that's been given to me
Para hacer algo bien, mejor hacerlo decidido.
To do something right, it's best to do it decisively.
Ahora o nunca, cojo lo que no me dan
Now or never, I take what they don't give me
Ahora o nunca tengo que ganarme el pan
Now or never I have to earn my bread
Ahora o nunca, me la suda el que dirán
Now or never, I don't give a damn what they say
Ahora o nunca man, ahora o nunca man
Now or never man, now or never man
Ahora o nunca, cojo lo que no me dan
Now or never, I take what they don't give me
Ahora o nunca tengo que ganarme el pan
Now or never I have to earn my bread
Ahora o nunca, me la suda el que dirán
Now or never, I don't give a damn what they say
Ahora o nunca man, ahora o nunca man
Now or never man, now or never man
A13 da el salto, aquí te duele en el alma,
A13 takes the leap, here it hurts in your soul,
He escrito el destino en las rayas de mi palma
I've written destiny in the lines of my palm
Manchas en mi vida como el cuerpo de un dálmata
Stains on my life like the body of a Dalmatian
Esta vida perros al final nos va a matar
This life, dogs, will kill us in the end
Me llamo Diego y he luchado por llegar aquí
My name is Diego and I've fought to get here
Y ahora llego con el que no quería ser MC
And now I come with the one who didn't want to be an MC
Y aquí tienes es Maleza partiendo el país
And here you have it is Maleza breaking up the country
Ahora todas esas putas, mira se hacen pis
Now all those bitches, look, they're pissing themselves
Ahora o nunca, ahora o nunca di-di-dicen pis
Now or never, now or never they say pi-pi-piss
Escoger un piti es sentirlo o perderlo en un bis
Choosing a cigarette is feeling it or losing it in an encore
Si lo miras fijamente el cielo no es tan gris
If you look closely the sky is not so gray
Tu has de ver entre las nubes a mi hermano Cris
You have to see among the clouds my brother Cris
He soñado mucho tiempo, 32 mi edad
I've dreamed for a long time, 32 my age
Y luchado por la música, esa es la verdad
And fought for music, that's the truth
Tu ficción es superada por la realidad
Your fiction is surpassed by reality
A13 es el sello y Madriz la ciudad.
A13 is the label and Madrid is the city.
Ahora o nunca, cojo lo que no me dan
Now or never, I take what they don't give me
Ahora o nunca tengo que ganarme el pan
Now or never I have to earn my bread
Ahora o nunca, me la suda el que dirán
Now or never, I don't give a damn what they say
Ahora o nunca man, ahora o nunca man.
Now or never man, now or never man.
Ahora o nunca, cojo lo que no me dan
Now or never, I take what they don't give me
Ahora o nunca tengo que ganarme el pan
Now or never I have to earn my bread
Ahora o nunca, me la suda el que dirán
Now or never, I don't give a damn what they say
Ahora o nunca man, ahora o nunca man
Now or never man, now or never man
Ahora o nunca, ponte en situación
Now or never, get in the zone
A13 en la punta, somos la revolución
A13 on top, we are the revolution
Si alguien te pregunta pon Maleza,
If someone asks you put Maleza,
Gamberra naturaleza
Hooligan nature
Somos violadores de tu crónica tristeza
We are violators of your chronic sadness
Fuerza, es Madriz que me identifica
Strength, it is Madrid that identifies me
Esta es mi ciudad, aquí con sueños se trafica
This is my city, here dreams are trafficked
Rectifica, es nuestro sonido independiente
Correct, it's our independent sound
Tienes guerrilleros, los primeros en el frente
You have guerrillas, the first on the front lines
Ahora o nunca, cojo lo que no me dan
Now or never, I take what they don't give me
Ahora o nunca tengo que ganarme el pan
Now or never I have to earn my bread
Ahora o nunca, me la suda el que dirán
Now or never, I don't give a damn what they say
Ahora o nunca man, ahora o nunca man
Now or never man, now or never man
Ahora o nunca, cojo lo que no me dan
Now or never, I take what they don't give me
Ahora o nunca tengo que ganarme el pan
Now or never I have to earn my bread
Ahora o nunca, me la suda el que dirán
Now or never, I don't give a damn what they say
Ahora o nunca man, ahora o nunca man
Now or never man, now or never man






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.