Paroles et traduction Iván Nieto con Darmo y Carmona - Ahora o nunca
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ahora o nunca
Now or Never
Doble
o
nada
man,
cómetelo
(ah
cómetelo)
Double
or
nothing,
man,
eat
it
up
(ah
eat
it
up)
Darmo,
Iván
Nieto,
Carmona
Darmo,
Iván
Nieto,
Carmona
Volvemos
a
la
carga
para
ponerte
las
pilas
We're
back
to
get
you
going
Pueden
quitarte
lo
que
quieres
si
no
lo
vigilas
They
can
take
what
you
want
if
you
don't
watch
it
Tienes
que
respaldar
la
calle
de
la
que
vacilas
You
have
to
back
up
the
street
you
hesitate
on
Y
hambre
hay
en
cada
hombre
dentro
de
mis
días
And
there's
hunger
in
every
man
within
my
days
¿Quieres
saber
como
es
mi
vida?
Toma
un
anticipo
Do
you
wanna
know
what
my
life
is
like?
Take
a
sneak
peek
Esta
es
la
mierda
que
te
asusta
hasta
quitarte
el
hipo
This
is
the
shit
that
scares
you
till
you
pass
out
Maleza
arrasa
por
la
calle,
mira,
soy
tu
tipo
Weeds
run
wild
in
the
streets,
look,
I'm
your
type
No
crece
mas
la
hierba
por
donde
pasa
mi
equipo
The
grass
doesn't
grow
where
my
team
steps
Voy
a
luchar
a
saco
hermano
por
lo
que
persigo
I'm
going
to
fight
my
ass
off,
brother,
for
what
I'm
after
Voy
a
lograrlo
con
mi
odiadores
de
testigo
I'm
gonna
make
it
with
my
haters
as
witnesses
Nada
mejor
que
mejorar
en
algo,
te
lo
digo
Nothing
better
than
getting
better
at
something,
I'm
telling
you
Y
tienes
que
entrenar
duro
para
jugar
conmigo
And
you
have
to
train
hard
to
play
with
me
Y
doy
las
gracias
por
todo
lo
que
hemos
conseguido
And
I'm
grateful
for
everything
we've
achieved
Me
encanta
esta
ciudad
de
ratas
en
la
que
he
nacido
I
love
this
rat-infested
city
where
I
was
born
Ya
sé
que
hacer
con
este
don
que
se
me
ha
concedido
I
know
what
to
do
with
this
gift
that's
been
given
to
me
Para
hacer
algo
bien,
mejor
hacerlo
decidido.
To
do
something
right,
it's
best
to
do
it
decisively.
Ahora
o
nunca,
cojo
lo
que
no
me
dan
Now
or
never,
I
take
what
they
don't
give
me
Ahora
o
nunca
tengo
que
ganarme
el
pan
Now
or
never
I
have
to
earn
my
bread
Ahora
o
nunca,
me
la
suda
el
que
dirán
Now
or
never,
I
don't
give
a
damn
what
they
say
Ahora
o
nunca
man,
ahora
o
nunca
man
Now
or
never
man,
now
or
never
man
Ahora
o
nunca,
cojo
lo
que
no
me
dan
Now
or
never,
I
take
what
they
don't
give
me
Ahora
o
nunca
tengo
que
ganarme
el
pan
Now
or
never
I
have
to
earn
my
bread
Ahora
o
nunca,
me
la
suda
el
que
dirán
Now
or
never,
I
don't
give
a
damn
what
they
say
Ahora
o
nunca
man,
ahora
o
nunca
man
Now
or
never
man,
now
or
never
man
A13
da
el
salto,
aquí
te
duele
en
el
alma,
A13
takes
the
leap,
here
it
hurts
in
your
soul,
He
escrito
el
destino
en
las
rayas
de
mi
palma
I've
written
destiny
in
the
lines
of
my
palm
Manchas
en
mi
vida
como
el
cuerpo
de
un
dálmata
Stains
on
my
life
like
the
body
of
a
Dalmatian
Esta
vida
perros
al
final
nos
va
a
matar
This
life,
dogs,
will
kill
us
in
the
end
Me
llamo
Diego
y
he
luchado
por
llegar
aquí
My
name
is
Diego
and
I've
fought
to
get
here
Y
ahora
llego
con
el
que
no
quería
ser
MC
And
now
I
come
with
the
one
who
didn't
want
to
be
an
MC
Y
aquí
tienes
es
Maleza
partiendo
el
país
And
here
you
have
it
is
Maleza
breaking
up
the
country
Ahora
todas
esas
putas,
mira
se
hacen
pis
Now
all
those
bitches,
look,
they're
pissing
themselves
Ahora
o
nunca,
ahora
o
nunca
di-di-dicen
pis
Now
or
never,
now
or
never
they
say
pi-pi-piss
Escoger
un
piti
es
sentirlo
o
perderlo
en
un
bis
Choosing
a
cigarette
is
feeling
it
or
losing
it
in
an
encore
Si
lo
miras
fijamente
el
cielo
no
es
tan
gris
If
you
look
closely
the
sky
is
not
so
gray
Tu
has
de
ver
entre
las
nubes
a
mi
hermano
Cris
You
have
to
see
among
the
clouds
my
brother
Cris
He
soñado
mucho
tiempo,
32
mi
edad
I've
dreamed
for
a
long
time,
32
my
age
Y
luchado
por
la
música,
esa
es
la
verdad
And
fought
for
music,
that's
the
truth
Tu
ficción
es
superada
por
la
realidad
Your
fiction
is
surpassed
by
reality
A13
es
el
sello
y
Madriz
la
ciudad.
A13
is
the
label
and
Madrid
is
the
city.
Ahora
o
nunca,
cojo
lo
que
no
me
dan
Now
or
never,
I
take
what
they
don't
give
me
Ahora
o
nunca
tengo
que
ganarme
el
pan
Now
or
never
I
have
to
earn
my
bread
Ahora
o
nunca,
me
la
suda
el
que
dirán
Now
or
never,
I
don't
give
a
damn
what
they
say
Ahora
o
nunca
man,
ahora
o
nunca
man.
Now
or
never
man,
now
or
never
man.
Ahora
o
nunca,
cojo
lo
que
no
me
dan
Now
or
never,
I
take
what
they
don't
give
me
Ahora
o
nunca
tengo
que
ganarme
el
pan
Now
or
never
I
have
to
earn
my
bread
Ahora
o
nunca,
me
la
suda
el
que
dirán
Now
or
never,
I
don't
give
a
damn
what
they
say
Ahora
o
nunca
man,
ahora
o
nunca
man
Now
or
never
man,
now
or
never
man
Ahora
o
nunca,
ponte
en
situación
Now
or
never,
get
in
the
zone
A13
en
la
punta,
somos
la
revolución
A13
on
top,
we
are
the
revolution
Si
alguien
te
pregunta
pon
Maleza,
If
someone
asks
you
put
Maleza,
Gamberra
naturaleza
Hooligan
nature
Somos
violadores
de
tu
crónica
tristeza
We
are
violators
of
your
chronic
sadness
Fuerza,
es
Madriz
que
me
identifica
Strength,
it
is
Madrid
that
identifies
me
Esta
es
mi
ciudad,
aquí
con
sueños
se
trafica
This
is
my
city,
here
dreams
are
trafficked
Rectifica,
es
nuestro
sonido
independiente
Correct,
it's
our
independent
sound
Tienes
guerrilleros,
los
primeros
en
el
frente
You
have
guerrillas,
the
first
on
the
front
lines
Ahora
o
nunca,
cojo
lo
que
no
me
dan
Now
or
never,
I
take
what
they
don't
give
me
Ahora
o
nunca
tengo
que
ganarme
el
pan
Now
or
never
I
have
to
earn
my
bread
Ahora
o
nunca,
me
la
suda
el
que
dirán
Now
or
never,
I
don't
give
a
damn
what
they
say
Ahora
o
nunca
man,
ahora
o
nunca
man
Now
or
never
man,
now
or
never
man
Ahora
o
nunca,
cojo
lo
que
no
me
dan
Now
or
never,
I
take
what
they
don't
give
me
Ahora
o
nunca
tengo
que
ganarme
el
pan
Now
or
never
I
have
to
earn
my
bread
Ahora
o
nunca,
me
la
suda
el
que
dirán
Now
or
never,
I
don't
give
a
damn
what
they
say
Ahora
o
nunca
man,
ahora
o
nunca
man
Now
or
never
man,
now
or
never
man
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Album
Maleza
date de sortie
24-04-2012
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.