Café con dinamita con Duddi Wallace -
Ivan Nieto
traduction en allemand
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Café con dinamita con Duddi Wallace
Kaffee mit Dynamit mit Duddi Wallace
Si
tienes
que
gritarlo
que
sea
con
el
alma
Wenn
du
es
schreien
musst,
dann
mit
der
Seele
Que
sea
hasta
el
final
hasta
que
no
quede
nada
Dass
es
bis
zum
Ende
geht,
bis
nichts
mehr
übrig
ist
Cuidado
con
la
cuerda
cuando
se
rompa
Vorsicht
mit
dem
Seil,
wenn
es
reißt
Café
con
dinamita,
mierda
que
se
transforma.
Kaffee
mit
Dynamit,
Scheiße,
die
sich
verwandelt.
Si
tienes
que
gritarlo
que
sea
con
el
alma
Wenn
du
es
schreien
musst,
dann
mit
der
Seele
Que
sea
hasta
el
final
hasta
que
no
quede
nada
Dass
es
bis
zum
Ende
geht,
bis
nichts
mehr
übrig
ist
Cuidado
con
la
cuerda
cuando
se
rompa
Vorsicht
mit
dem
Seil,
wenn
es
reißt
Café
con
dinamita,
mierda
que
se
transforma.
Kaffee
mit
Dynamit,
Scheiße,
die
sich
verwandelt.
He
desayunado
mi
café
con
dinamita
Ich
habe
meinen
Kaffee
mit
Dynamit
gefrühstückt
Estoy
trabajando
en
esta
liga
tan
bonita
Ich
arbeite
in
dieser
so
schönen
Liga
Porque
en
este
juego
lo
que
se
da
no
se
quita
Denn
in
diesem
Spiel
wird,
was
gegeben
wird,
nicht
weggenommen
Yo
soy
de
Madrid
con
"z"
y
con
negrita
Ich
bin
aus
Madrid
mit
"z"
und
fettgedruckt
Andate
al
agüita
tengo
cosas
que
decir
Geh
mal
beiseite,
ich
habe
was
zu
sagen
Vamos
a
quemar
lo
que
nos
quede
por
venir
Wir
werden
verbrennen,
was
uns
noch
bevorsteht
El
camino
que
haces
lo
haces
tu
al
decidir
Den
Weg,
den
du
gehst,
machst
du
selbst
durch
deine
Entscheidung
Estamos
luchando
por
lograr
un
por
venir
Wir
kämpfen
darum,
eine
Zukunft
zu
erreichen
Sigo
mi
camino
sin
mirar
la
competencia
Ich
gehe
meinen
Weg,
ohne
auf
die
Konkurrenz
zu
schauen
Todo
lo
he
logrado
con
trabajo
y
con
paciencia
Alles
habe
ich
mit
Arbeit
und
Geduld
erreicht
De
nada
te
vale,
nada
vale
la
apariencia
Nichts
nützt
dir,
nichts
ist
das
Aussehen
wert
Pregunta
en
la
calle
quienes
son
la
referencia
Frag
auf
der
Straße,
wer
die
Referenz
ist
Esto
esta
saliendo
de
la
ciudad
mas
oscura
Das
kommt
aus
der
dunkelsten
Stadt
De
la
calle
de
la
droga
de
nuestra
amargura
Von
der
Drogenstraße
unserer
Bitterkeit
Nadie
te
dara
mas
calidad
y
ni
tan
pura
Niemand
wird
dir
mehr
Qualität
geben
und
auch
nicht
so
rein
Este
es
el
producto
de
una
ciudad
insegura.
Das
ist
das
Produkt
einer
unsicheren
Stadt.
Si
tienes
que
gritarlo
que
sea
con
el
alma
Wenn
du
es
schreien
musst,
dann
mit
der
Seele
Que
sea
hasta
el
final
hasta
que
no
quede
nada
Dass
es
bis
zum
Ende
geht,
bis
nichts
mehr
übrig
ist
Cuidado
con
la
cuerda
cuando
se
rompa
Vorsicht
mit
dem
Seil,
wenn
es
reißt
Café
con
dinamita,
mierda
que
se
transforma.
Kaffee
mit
Dynamit,
Scheiße,
die
sich
verwandelt.
Si
tienes
que
gritarlo
que
sea
con
el
alma
Wenn
du
es
schreien
musst,
dann
mit
der
Seele
Que
sea
hasta
el
final
hasta
que
no
quede
nada
Dass
es
bis
zum
Ende
geht,
bis
nichts
mehr
übrig
ist
Cuidado
con
la
cuerda
cuando
se
rompa
Vorsicht
mit
dem
Seil,
wenn
es
reißt
Café
con
dinamita,
mierda
que
se
transforma.
Kaffee
mit
Dynamit,
Scheiße,
die
sich
verwandelt.
El
puto
gobierno
que
nos
sigue
manejando
Die
verdammte
Regierung,
die
uns
weiter
lenkt
Con
tanta
mentira
que
nos
están
cabreando
Mit
so
viel
Lüge,
dass
sie
uns
wütend
machen
Es
tan
evidente
que
nos
están
engañando
Es
ist
so
offensichtlich,
dass
sie
uns
betrügen
Con
esos
aviones
que
nos
siguen
fumigando
Mit
diesen
Flugzeugen,
die
uns
weiter
besprühen
Tantos
peleando
por
subir
con
avaricia
So
viele
kämpfen
darum,
mit
Gier
aufzusteigen
Todos
vienen
de
un
agujero
con
su
malicia
Alle
kommen
aus
einem
Loch
mit
ihrer
Bosheit
Estamos
luchando
pero
quién
se
beneficia
Wir
kämpfen,
aber
wer
profitiert
davon
Debes
disfrutar
del
éxito
si
te
acaricia
Du
musst
den
Erfolg
genießen,
wenn
er
dich
streichelt
Hay
que
ser
real
caminar
sin
la
careta
Man
muss
echt
sein,
ohne
Maske
gehen
Porque
siempre
hay
una
mas
grande
que
te
la
meta
Denn
es
gibt
immer
jemand
Größeren,
der
dich
drannimmt
Trata
con
respeto
a
la
gente
que
te
respeta
Behandle
die
Leute
mit
Respekt,
die
dich
respektieren
Un
tío
sin
eso
es
una
puta
marioneta
Ein
Kerl
ohne
das
ist
eine
verdammte
Marionette
Somos
el
producto
de
lo
que
habéis
conseguido
Wir
sind
das
Produkt
dessen,
was
ihr
erreicht
habt
Con
este
sistema
de
abuso
tan
corrompido
Mit
diesem
so
korrupten
Missbrauchssystem
Ahora
estáis
probando
lo
que
os
habéis
merecido
Jetzt
kostet
ihr,
was
ihr
euch
verdient
habt
Siempre
trabajando
en
la
calle
en
la
que
ha
crecido.
Immer
arbeitend
auf
der
Straße,
auf
der
ich
aufgewachsen
bin.
Si
tienes
que
gritarlo
que
sea
con
el
alma
Wenn
du
es
schreien
musst,
dann
mit
der
Seele
Que
sea
hasta
el
final
hasta
que
no
quede
nada
Dass
es
bis
zum
Ende
geht,
bis
nichts
mehr
übrig
ist
Cuidado
con
la
cuerda
cuando
se
rompa
Vorsicht
mit
dem
Seil,
wenn
es
reißt
Café
con
dinamita,
mierda
que
se
transforma.
Kaffee
mit
Dynamit,
Scheiße,
die
sich
verwandelt.
Si
tienes
que
gritarlo
que
sea
con
el
alma
Wenn
du
es
schreien
musst,
dann
mit
der
Seele
Que
sea
hasta
el
final
hasta
que
no
quede
nada
Dass
es
bis
zum
Ende
geht,
bis
nichts
mehr
übrig
ist
Cuidado
con
la
cuerda
cuando
se
rompa
Vorsicht
mit
dem
Seil,
wenn
es
reißt
Café
con
dinamita,
mierda
que
se
transforma.
Kaffee
mit
Dynamit,
Scheiße,
die
sich
verwandelt.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Album
Maleza
date de sortie
24-04-2012
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.