Iván Nieto feat. Moreno - Para Que Recuerdes - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Iván Nieto feat. Moreno - Para Que Recuerdes




Para Que Recuerdes
For You to Remember
Para que recuerdes, pa-para que recuerde,
For you to remember, to remember this,
Para que recuerdes, pa-para que recuerde,
For you to remember, to remember this,
Para que recuerdes, pa-para que recuerde,
For you to remember, to remember this,
Para que recuerdes, pa-para que recuerde
For you to remember, to remember this
A hostias aprendí una ley que no está escrita,
I learned from tough lessons a law that isn't written,
Que no puedes venir por aquí de señorita,
That you can't come around here acting like a little princess,
Que la calle te hiere y pa eso no dan tiritas,
That the streets will hurt you and there are no band-aids,
Que amo lo que he vivido y lo que no se me olvida.
That I love what I've lived and what I can't forget.
Que mi madre disparó una bala perdida
My mother shot a stray bullet
Pero la recogió y me enseñó la vida,
But she picked it up and showed me life,
Que la calle si no hay pasta, no, no es tan divertida,
That the streets are not so fun without money,
Que nací muy abajo y eso a no se me olvida.
That I was born from the bottom and I will never forget it.
Corríamos detrás de cerdos, ¿tú dónde estabas?,
We ran after pigs, where were you?
Las noches en la Renfe, soy un cardo de Coslada,
Nights on the Renfe, I'm a thistle from Coslada,
La cara de Ginés que ahora sacas en tu portada,
The face of Ginés that you now put on your cover,
Porque la Coca Cola, chico, ya está inventada.
Because Coca Cola, my dear, has already been invented.
La vez primera que perdí todo lo que amaba,
The first time I lost everything I loved,
A la segunda vez, chico, nada me importaba,
The second time around, nothing mattered to me,
Como cuando aprendimos a hablar con la mirada,
Like when we learned to speak with our eyes,
La primera vez que escapamos de las patadas.
The first time we escaped the beatings.
¿Recuerdas?, la primera vez llevando huevas
Remember? The first time carrying drugs
Con mi hombre Chaca, de todo quedan secuelas,
With my man Chaca, there are consequences,
Aitor, las pellas en la escuela,
Aitor, ditching school,
Las hostias y el dolor de muelas, noches en velas, peleas.
The beatings and the toothaches, sleepless nights, and fights.
El ruido de las vías andando desde Madrid,
The sound of the train tracks coming from Madrid,
Esto ya está inventado, chico, ya lo viví, sí,
This has already been done, my dear, I've lived it,
Porque nosotros crecimos con BDP,
Because we grew up with BDP,
Quemamos el Paid In Full y enterramos a Eazy-E.
We burned Paid In Full and buried Eazy-E.
Para que recuerdes, pa-para que recuerde,
For you to remember, to remember this,
Para que recuerdes, pa-para que recuerde,
For you to remember, to remember this,
Para que recuerdes, pa-para que recuerde,
For you to remember, to remember this,
Para que recuerdes, pa-para que recuerde
For you to remember, to remember this
Debajo de esta gorra plana luce una mirada,
Under this flat cap shines a look,
A veces me planteo si es que ya no luce nada,
Sometimes I wonder if it's gone,
Plata quemada, chicos en la estacada,
Burned money, guys in the gutter,
La droga baila pegada contigo, Lambada.
The drug dancing close to you, Lambada.
En esta city hay demasiada mierda mezclada,
In this city, there's too much crap mixed in,
Yo espero mi sarcófago como un fara-ón
I await my sarcophagus like a pharaoh
Y el bloc para mis chicos, mira si no para,
And the notepad for my guys, see if it doesn't stop,
Mi vida loca, mi boca dis-para.
My crazy life, my mouth shoots.
Tengo lagunas pero hay cosas que no olvido,
I have gaps in my memory, but there are things I won't forget,
Algunas aún las tengo, las otras las he perdido,
Some I still have, others I've lost,
Quién me debe algo y a quién le debo partido,
Who owes me something and to whom I owe a favor,
La cara de mi madre y la cara de mi enemigo.
My mother's face and my enemy's face.
El clic de los grilletes llevándome a Leganitos,
The click of the handcuffs taking me to Leganitos,
Los primeros tiros cuando éramos pequeñitos,
The first gunshots when we were little kids,
Disfrutar de Iván en Fortal, descansa hermanito,
Enjoying Iván at Fortal, rest in peace, my brother,
En el hospital las lágrimas de Goyito.
In the hospital, Goyito's tears.
Valija y tropical, crecer rapidito,
Bag and tropical, growing up fast,
Goma quemada desde los dieciséis añitos,
Burning rubber since I was sixteen,
Deedee, Carmona, Tony y Ley Rico,
Deedee, Carmona, Tony, and Ley Rico,
Es la mierda, me mata pero necesito.
It's the shit, it kills me, but I need it.
Primeros problemas, mañanas en el juzgado,
First troubles, mornings in court,
¿Cuántas veces no nos habremos equivocado?,
How many times have we not made mistakes?
Cansado, pero aquí estoy levantado,
Tired, but here I am still standing,
Nadie nos podrá quitar lo que hemos logrado.
No one can take away what we've achieved.
Para que recuerdes, pa-para que recuerde,
For you to remember, to remember this,
Para que recuerdes, pa-para que recuerde,
For you to remember, to remember this,
Para que recuerdes, pa-para que recuerde,
For you to remember, to remember this,
Para que recuerdes, pa-para que recuerde
For you to remember, to remember this






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.