Iván Noble - Aburrido - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Iván Noble - Aburrido




Aburrido
Bored
En este tuco que supimos conseguir
In this stew that we managed to make
Los mas zorzales bostezan desafinados
The most Zorzals yawn out of tune
Y en la espantosa feria de la desilusion
And at the horrifying fair of disappointment
Vendemos de oferta los sueños mas embarrados
We sell the most muddy dreams on offer
Con el alma entre las patas
With our souls between our legs
Prendiendole velas a Cayetanos sordos
Lighting candles for deaf Cayetanos
Esperando que recule el chaparron
Waiting for the downpour to recede
Y no pasa nada
And nothing happens
Y no queda nadie
And no one is left
Aburrido de atar aburrido y sin plan
Bored out of my mind, bored and without a plan
Aburrido desde tu pe hasta mi pa
Bored from your boobs to my dad
Aburrido con ganas aburrido y al cubo
Bored with desire, bored to the max
Aburrido de no perderme nunca el rumbo
Bored of never losing my way
Aburrido escandalosamente aburrido
Bored outrageously bored
Aburrido de que la hormiga le gane a la cigarra por KO
Bored of the ant winning the ant by KO
Te vas a la heladera por novena vez:
You go to the fridge for the ninth time:
Un huevo duro te mira con mala cara
A hard-boiled egg glares at you
Y decidis que el lunes vas a decidir
And you decide that on Monday you will decide
Que clase de esclavo queres ser cuando seas grande
What kind of slave you want to be when you grow up
Y una especie de cosquilla
And a kind of tickle
Empieza a treparte
Starts to climb over you
Y te amotina la panza
And your stomach mutinies
Y la cama te quedo grande otra vez
And the bed is too big for you again
Y el timbre no suena y asusta la calle
And the doorbell doesn't ring and the street is scary
Aburrido
Bored
De aca y aburrido de alla
Bored from here and bored from there
Aburrido de tanto circo sin pan
Bored of so much circus without bread
Aburrido de prepo aburrido en pedazos
Bored as hell, bored in pieces
Aburrido de no ser otro por un rato
Bored of not being someone else for a bit
Aburrido despatarradamente aburrido
Bored sprawlingly bored
Aburrido de darle charla a besos que se van sin saludar
Bored of talking to kisses that leave without saying goodbye
Aburrido de vos
Bored of you
Aburrido de mi y de mi con vos
Bored of me and of me with you
De los malos de siempre de los buenos de a ratos
Of the same old bad guys, the sometimes good guys
De los nunca te quise, pero a veces te extraño.
Of the I never wanted you, but sometimes I miss you.
Aburrido apasionadamente aburrido
Bored passionately bored
Aburrido de tanta mugre
Bored with so much filth
Y de tanto esqueleto en el placard.
And so many skeletons in the closet.





Writer(s): ivan noble


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.