Ivan Noble - Canción de Caminantes - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Ivan Noble - Canción de Caminantes




Canción de Caminantes
Песня странников
Porque el camino es árido y desalienta
Потому что путь труден и обескураживает
Porque tenemos miedo de andar a tientas
Потому что мы боимся ступать вслепую
Porque esperando a solas poco se alcanza
Потому что в одиночку мало что добьешься
Valen mas dos temores que una esperanza
Лучше два страха, чем одна надежда
Dame la mano y vamos ya
Дай мне руку, и мы пойдем
Dame la mano y vamos ya
Дай мне руку, и мы пойдем
Si por delicadeza perdí mi vida
Если из-за деликатности я потерял свою жизнь
Quiero ganar la tuya por decidida
Я хочу завоевать твою решимостью
Porque el silencio es cruel, peligroso el viaje
Потому что молчание жестоко, путешествие опасно
Yo te doy mi canción, tu me das coraje
Я даю тебе мою песню, ты даешь мне храбрость
Dame la mano y vamos ya
Дай мне руку, и мы пойдем
Dame la mano y vamos ya
Дай мне руку, и мы пойдем
Ánimo nos daremos a cada paso
Мы будем ободрять друг друга на каждом шагу
Ánimo compartiendo la sed y el vaso
Делить жажду и кубок
Ánimo que aunque hallamos envejecido
Хотя мы состаримся
Siempre el dolor parece recién nacido
Боль всегда кажется новоявленной
Dame la mano y vamos ya
Дай мне руку, и мы пойдем
Dame la mano y vamos ya
Дай мне руку, и мы пойдем
Porque la vida es poca la muerte mucha
Потому что жизнь коротка, а смерть долга
Porque no hay guerra, pero sigue la lucha
Потому что нет войны, но идет борьба
Siempre nos separaron los que dominan
Нас всегда разделяли те, кто властвует
Pero sabemos que hoy eso se termina
Но мы знаем, что сегодня это закончится
Dame la mano y vamos ya
Дай мне руку, и мы пойдем
Dame la mano y vamos ya
Дай мне руку, и мы пойдем
Dame la mano y vamos ya
Дай мне руку, и мы пойдем
Dame la mano y vamos ya
Дай мне руку, и мы пойдем
Dame la mano y vamos ya
Дай мне руку, и мы пойдем
Dame la mano y vamos ya
Дай мне руку, и мы пойдем





Writer(s): Maria Elena Walsh


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.