Iván Noble - Causas Perdídas - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Iván Noble - Causas Perdídas




Causas Perdídas
Lost Causes
Aparece, empuña su belleza
She appears, she wields her beauty
Y la ciudad retrocede un instante...
And the city retreats for a moment...
Yo la miro desde el fondo del oleaje del recuerdo
I watch her from the depths of the waves of memory
De los besos que perdimos en combate
Of the kisses we lost in battle
Saltábamos, canguros, de bar en bar,
We would leap like kangaroos, from bar to bar,
Eran años chiflados
Those were crazy years,
Napoleones que juraban lo injurable
Napoleons who swore the unswearable
En la placita del barrio
In the little square in the neighborhood
Fueron tiempos deliciosos, yo sé,
They were delightful times, I know,
La vida te da y te come
Life gives and takes from you.
Años de salir a revisar los bolsillos de la noche...
Years of going out to check the pockets of the night...
Me decía: usemos las estrellas de zaguán,
I would tell myself: Let's use the stars in the hallway,
Ayudáme a ver el cielo
Help me see the sky
Al fin de cuentas todos somos causas perdidas,
In the end, we are all lost causes,
De la carne a los huesos
From flesh to bone.
Y hoy ando acobardado de verla así,
And today, I am afraid to see her like this,
Con esa niebla en los ojos
With that fog in her eyes.
Hace rato que nadie pasa por acá, colega,
It's been a while since anyone has come around here, my dear,
¿Te podrás quedar un poco?
Could you stay a little while?
Fueron tiempos deliciosos, yo sé,
They were delightful times, I know,
Pero la vida te da y te come
But life gives and takes from you.
Años de salir a derrapar por las piernas de la noche...
Years of going out to skid down the legs of the night...
¿Será mucho pedir que el pasado venga mejor vestido
Would it be asking too much for the past to come better dressed
Y golpee antes de entrar?
And to knock before entering?
Hoy la memoria es un río traicionero y sin orillas
Today, memory is a treacherous and boundless river
Donde uno no debiera pescar
Where one should not fish
Te pido, no te ofendas si beso así,
I ask you, please don't be offended if I kiss you like this,
Con este invierno en los labios...
With this winter on my lips...
Es que hace mucho que nadie pasa por acá, colega,
It's just that it's been a long time since anyone has come around here, my dear,
¿Me querrás querer un rato?
Will you want to hold me for a little while?
Fueron tiempos deliciosos, yo sé,
They were delightful times, I know,
La vida te da y te come
Life gives and takes from you.
Años de salir a desnucar a los duendes de la noche...
Years of going out to break the necks of the goblins of the night...
Fueron tiempos deliciosos, yo sé,
They were delightful times, I know,
La vida te da y te come
Life gives and takes from you.
Años de salir a revisar los bolsillos de la noche
Years of going out to check the pockets of the night.
Noche a noche
Night after night
Noche a noche
Night after night





Writer(s): Ivan Noble


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.