Iván Noble - La Sangre No Es Agua - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Iván Noble - La Sangre No Es Agua




Linda, vos nunca vas a aprender
Линда, ты никогда не научишься.
¿Cómo es que volás todos los puentes?
Как ты взорвал все мосты?
¿Por qué me venís a acariciar con la granada
Почему вы пришли ко мне погладить гранатой
Entre los dientes?
Между зубами?
Apilamos como platos sucios
Мы складываем, как грязные тарелки,
Desilusiones y cicatrices
Разочарования и шрамы
No va ser negocio este dolor:
Это не будет бизнесом, эта боль:
Vos tan rabiosa y yo tan triste.
Ты такая злая, а я такая грустная.
¿Viste, linda?
Ты видела, Линда?
La sangre no es agua
Кровь - это не вода.
¿Viste, nena?
Ты видела, детка?
Todo se mancha.
Все размазывается.
¿Y ahora qué?
И что теперь?
No sabés jugar
Ты не умеешь играть.
¿Y ahora qué?
И что теперь?
No querés pasear.
Ты не хочешь гулять.
¿Viste, linda?
Ты видела, Линда?
La sangre no es agua
Кровь - это не вода.
¿Viste, tonta?
Ты видела, дура?
Todo se mancha.
Все размазывается.
¿Y ahora qué?
И что теперь?
No querés jugar
Вы не хотите играть
Te quedás
Ты останешься.
Sin saber bajar
Не зная, как спуститься
Muerta de miedo
Умерла от страха.
Arriba del tobogán.
Вверх по горке.
Te lo juro, no me vas a ver
Клянусь, ты меня не увидишь.
Roto en los bares perdiendo estilo
Разбитый в барах, теряющий стиль,
Me prefiero solo en mi sillón
Я предпочитаю себя один в своем кресле
Tomándole el pelo a mi destino.
Прикалываюсь над моей судьбой.
¿Viste, linda?
Ты видела, Линда?
La sangre no es agua
Кровь - это не вода.
¿Viste, nena?
Ты видела, детка?
Todo se mancha.
Все размазывается.
¿Y ahora qué?
И что теперь?
No sabés jugar
Ты не умеешь играть.
¿Y ahora qué?
И что теперь?
No querés pasear.
Ты не хочешь гулять.
¿Viste, linda?
Ты видела, Линда?
La sangre no es agua
Кровь - это не вода.
¿Viste, tonta?
Ты видела, дура?
Todo se mancha.
Все размазывается.
¿Y ahora qué?
И что теперь?
No querés jugar
Вы не хотите играть
Te quedás
Ты останешься.
Sin saber bajar
Не зная, как спуститься
Mosquita muerta
Тихоня
Arriba del tobogán.
Вверх по горке.





Writer(s): ildo baccega


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.