Paroles et traduction Iván Noble - Lágrimas de Cabernet
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Lágrimas de Cabernet
Слезы Каберне
Corazón,
no
me
des
más
consejos
que
los
que
te
pido
Сердце,
не
давай
мне
советов,
о
которых
я
не
прошу.
Yo,
mal
que
mal,
acá
estoy:
Я,
как
ни
крути,
вот
он
я:
Con
las
suelas
cerca
del
piso
Ногами
твёрдо
стою
на
земле.
Vos
sabés...
es
difícil
cuando
llueve
sólo
en
tu
ventana
Ты
знаешь...
тяжело,
когда
дождь
идет
только
в
твоем
окне.
Y
la
melancolía,
desgraciada,
И
меланхолия,
проклятая,
Nos
envuelve
en
su
abrigo
de
escarcha
Обволакивает
нас
своим
ледяным
плащом.
Son
estos
días
sin
vos
trompadas
al
amanecer
Эти
дни
без
тебя
– как
удар
под
дых
на
рассвете.
Malos
poemas,
presentimientos
Плохие
стихи,
предчувствия
Y
lágrimas
de
cabernet
И
слезы
каберне.
Son
estos
días
sin
vos
cuchillos
en
la
oscuridad
Эти
дни
без
тебя
– как
ножи
в
темноте.
Discos
rayados
de
Sinatra,
certezas
que
no
saben
más
Заезженные
пластинки
Синатры,
истины,
которые
больше
ничего
не
значат.
Corazón,
¿y
ahora
qué?
Сердце,
что
же
теперь?
Un
perfume
de
besos
antiguos
me
sale
a
buscar
Аромат
давних
поцелуев
приходит
ко
мне.
¿Cómo
vuelvo
del
país
de
los
sueños
cansados?
Как
мне
вернуться
из
страны
усталых
снов?
Ya
no
sé
más
qué
hacer,
Я
больше
не
знаю,
что
делать.
Esta
casa
quedó
tan
vacía
que
da
escalofríos
caminarla
Этот
дом
стал
таким
пустым,
что
по
нему
страшно
ходить.
Y
no
nos
queda
vino
ni
esperanzas...
И
у
нас
не
осталось
ни
вина,
ни
надежды...
Son
estos
días
sin
vos
una
patada
muy
cruel
Эти
дни
без
тебя
– жестокий
удар.
Tibios
recuerdos,
seis
Jack
Daniels
Тёплые
воспоминания,
шесть
порций
Jack
Daniels
Y
adioses
que
pierden
el
tren
И
прощания,
которые
опаздывают
на
поезд.
Son
estos
días
sin
vos
trompadas
al
amanecer
Эти
дни
без
тебя
– как
удар
под
дых
на
рассвете.
Canciones
rotas,
remordimientos
Разбитые
песни,
сожаления
Y
lágrimas
de
cabernet
И
слезы
каберне.
Adioses
que
pierden
el
tren
Прощания,
которые
опаздывают
на
поезд.
Y
lágrimas
de
cabernet.
И
слезы
каберне.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Ivan Noble
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.