Paroles et traduction Iván Noble - Me Apagas
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tu
belleza
es
una
calamidad
Your
beauty
is
a
calamity
Cortesía
de
la
casa
Courtesy
of
the
house
De
tu
casa
donde
sobran
espejos
Your
house
where
mirrors
are
excessive
Porque
siempre
falto
confianza
Because
self-confidence
is
always
lacking
Gastas
el
tiempo
en
chucherías
You
waste
time
on
trinkets
Chica
bien
de
casa
mal
Rich
girl
from
a
bad
home
No
vengas
a
enjuagar
en
mi
almohada
Don't
come
to
wash
away
Tus
lagrimas
de
15
watts
Your
15-watt
tears
on
my
pillow
El
tiempo
es
un
señor
mal
vestido
Time
is
a
badly
dressed
gentleman
Que
juega
a
la
escondida
con
la
eternidad
Who
plays
hide-and-seek
with
eternity
Me
hubiera
ido
con
vos
a
la
China
I
would
have
gone
with
you
to
China
Pero
linda
me
apagás.
But
darling,
you
turn
me
off.
El
tiempo
es
un
señor
sin
modales
Time
is
a
gentleman
without
manners
Que
juega
cartas
bravas
con
la
soledad
Who
plays
dangerous
games
with
solitude
Yo
te
daría
nena
tantos
besos,
I
would
give
you
so
many
kisses,
baby,
Pero
linda
me
apagas,
pero
linda
me
apagas
But
darling,
you
turn
me
off,
you
turn
me
off
Tarde
o
noche
me
apagas
Sooner
or
later,
you
turn
me
off
Tu
piel
es
Dolce
Gabbana
Your
skin
is
Dolce
Gabbana
Tu
corazón
de
maniquí
Your
heart
is
a
mannequin
Un
mal
trago
al
fin
ha
de
cuentas
It's
like
a
bad
drink
in
the
end
Demasiado
yang,
poco
ying.
Too
much
yang,
not
enough
ying.
Y
yo
te
necesito
tanto
And
I
need
you
so
much,
Como
a
un
palazo
en
la
sien
Like
a
blow
to
the
head
Aprende
a
llorarte
de
lejos
Learn
to
cry
for
yourself
from
afar
Mas
que
nunca
no
me
esperes.
More
than
ever,
don't
wait
for
me.
Como
dicen
en
los
bares
As
they
say
in
bars,
Muerta
la
reina
viva
el
rey
Long
live
the
king,
the
queen
is
dead
Y
te
digo...
And
I
tell
you...
El
tiempo
es
un
señor
mal
vestido
Time
is
a
badly
dressed
gentleman
Que
juega
a
la
escondida
con
la
eternidad
Who
plays
hide-and-seek
with
eternity
Me
hubiera
ido
con
vos
a
la
China
I
would
have
gone
with
you
to
China
Pero
linda
me
apagás.
But
darling,
you
turn
me
off.
El
tiempo
es
un
señor
sin
modales
Time
is
a
gentleman
without
manners
Que
juega
cartas
bravas
con
la
soledad
Who
plays
dangerous
games
with
solitude
Yo
te
daría
nena
tantos
besos,
I
would
give
you
so
many
kisses,
baby,
Pero
linda
me
apagas,
pero
linda
me
apagas
But
darling,
you
turn
me
off,
you
turn
me
off
Tarde
o
noche
me
apagas.
Sooner
or
later,
you
turn
me
off.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): ivan noble
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.