Paroles et traduction Iván Noble - Me Apagas
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tu
belleza
es
una
calamidad
Твоя
красота
— настоящее
бедствие,
Cortesía
de
la
casa
Комплимент
от
заведения,
De
tu
casa
donde
sobran
espejos
От
твоего
дома,
где
зеркал
в
избытке,
Porque
siempre
falto
confianza
Потому
что
мне
всегда
не
хватает
уверенности.
Gastas
el
tiempo
en
chucherías
Ты
тратишь
время
на
безделушки,
Chica
bien
de
casa
mal
Хорошая
девочка
из
плохой
семьи.
No
vengas
a
enjuagar
en
mi
almohada
Не
смей
омывать
на
моей
подушке
Tus
lagrimas
de
15
watts
Свои
15-ваттные
слезы.
El
tiempo
es
un
señor
mal
vestido
Время
— небрежно
одетый
господин,
Que
juega
a
la
escondida
con
la
eternidad
Который
играет
в
прятки
с
вечностью.
Me
hubiera
ido
con
vos
a
la
China
Я
бы
уехал
с
тобой
хоть
в
Китай,
Pero
linda
me
apagás.
Но,
милая,
ты
гасишь
меня.
El
tiempo
es
un
señor
sin
modales
Время
— грубый
господин,
Que
juega
cartas
bravas
con
la
soledad
Играющий
в
опасные
игры
с
одиночеством.
Yo
te
daría
nena
tantos
besos,
Я
бы
подарил
тебе,
детка,
столько
поцелуев,
Pero
linda
me
apagas,
pero
linda
me
apagas
Но,
милая,
ты
гасишь
меня,
милая,
ты
гасишь
меня.
Tarde
o
noche
me
apagas
Вечером
или
ночью,
ты
гасишь
меня.
Tu
piel
es
Dolce
Gabbana
Твоя
кожа
— Dolce
& Gabbana,
Tu
corazón
de
maniquí
Твое
сердце
— манекен.
Un
mal
trago
al
fin
ha
de
cuentas
В
конце
концов,
ты
— горькая
микстура,
Demasiado
yang,
poco
ying.
Слишком
много
ян,
слишком
мало
инь.
Y
yo
te
necesito
tanto
И
ты
нужна
мне
так
же,
Como
a
un
palazo
en
la
sien
Как
удар
дубиной
по
голове.
Aprende
a
llorarte
de
lejos
Учись
оплакивать
себя
вдали
от
меня,
Mas
que
nunca
no
me
esperes.
Больше,
чем
когда-либо,
не
жди
меня.
Como
dicen
en
los
bares
Как
говорят
в
барах,
Muerta
la
reina
viva
el
rey
Королева
умерла,
да
здравствует
король.
Y
te
digo...
И
я
говорю
тебе...
El
tiempo
es
un
señor
mal
vestido
Время
— небрежно
одетый
господин,
Que
juega
a
la
escondida
con
la
eternidad
Который
играет
в
прятки
с
вечностью.
Me
hubiera
ido
con
vos
a
la
China
Я
бы
уехал
с
тобой
хоть
в
Китай,
Pero
linda
me
apagás.
Но,
милая,
ты
гасишь
меня.
El
tiempo
es
un
señor
sin
modales
Время
— грубый
господин,
Que
juega
cartas
bravas
con
la
soledad
Играющий
в
опасные
игры
с
одиночеством.
Yo
te
daría
nena
tantos
besos,
Я
бы
подарил
тебе,
детка,
столько
поцелуев,
Pero
linda
me
apagas,
pero
linda
me
apagas
Но,
милая,
ты
гасишь
меня,
милая,
ты
гасишь
меня.
Tarde
o
noche
me
apagas.
Вечером
или
ночью,
ты
гасишь
меня.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): ivan noble
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.