Iván Noble - Me Olvidé de Vivir - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Iván Noble - Me Olvidé de Vivir




Me Olvidé de Vivir
Я забыл, как жить
De tanto correr por la vida sin freno,
Оттого, что гнался по жизни без тормозов,
Me olvidé que la vida se vive un momento.
Я забыл, что жизнь проживается мгновениями.
De tanto querer ser en todo el primero,
Оттого, что хотел быть первым во всём,
Me olvidé de vivir los detalles pequeños.
Я забыл наслаждаться маленькими радостями.
De tanto jugar con los sentimientos,
Оттого, что играл с чувствами,
Viviendo de aplausos envueltos en sueños.
Живя аплодисментами, окутанный мечтами.
De tanto gritar mis canciones al viento,
Оттого, что кричал свои песни ветру,
Ya no soy como ayer, ya no se lo que siento.
Я уже не тот, что был вчера, я больше не знаю, что чувствую.
Me olvidé de vivir,
Я забыл, как жить,
Me olvidé de vivir,
Я забыл, как жить,
Me olvidé de vivir,
Я забыл, как жить,
Me olvidé de vivir.
Я забыл, как жить.
De tanto cantarle al amor y la vida,
Оттого, что пел о любви и жизни,
Me quede sin amor una noche de un día.
Я остался без любви однажды ночью.
De tanto jugar con quien yo más quería,
Оттого, что играл с той, которую любил больше всего,
Perdí sin querer lo mejor que tenía.
Я потерял невольно лучшее, что у меня было.
De tanto ocultar la verdad con mentiras,
Оттого, что скрывал правду ложью,
Me engañé sin saber que era yo quien perdía.
Я обманывал себя, не зная, что проигрываю.
De tanto esperar, yo que nunca ofrecía,
Оттого, что ждал, ничего не предлагая,
Hoy me toca llorar, yo que siempre reía.
Сегодня мне приходится плакать, мне, кто всегда смеялся.
Me olvidé de vivir,
Я забыл, как жить,
Me olvidé de vivir,
Я забыл, как жить,
Me olvidé de vivir,
Я забыл, как жить,
Me olvidé de vivir.
Я забыл, как жить.
De tanto correr por ganar tiempo al tiempo,
Оттого, что гнался, чтобы выиграть время у времени,
Queriendo robarle a mis noches el sueño.
Желал украсть у своих ночей сон.
De tanto fracasos, de tantos intentos,
Оттого, что было столько неудач, столько попыток,
Por querer descubrir cada día algo nuevo.
Из-за желания открывать каждый день что-то новое.
De tanto jugar con los sentimientos,
Оттого, что играл с чувствами,
Viviendo de aplausos envueltos en sueños.
Живя аплодисментами, окутанный мечтами.
De tanto gritar mis canciones al viento,
Оттого, что кричал свои песни ветру,
Ya no soy como ayer, ya no se lo que siento.
Я уже не тот, что был вчера, я больше не знаю, что чувствую.
Me olvidé de vivir...
Я забыл, как жить...





Writer(s): Julio Iglesias, Pierre Jean Maurice Billon, Jacques Abel Jules Revaud


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.