Iván Noble - Nadie Sabe Donde - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Iván Noble - Nadie Sabe Donde




Nadie Sabe Donde
Никто не знает, где
Cruel, el invierno desploma su tristeza sin piedad
Жестокая, зима безжалостно обрушивает свою печаль
Sobre las calles que van quedándose sin ruidos.
На улицы, которые постепенно затихают.
Hoy la nostalgia salió a buscarme roña y la encontró,
Сегодня ностальгия вышла на поиски грязи и нашла её,
Pero al noveno whisky nos hicimos grandes amigos.
Но к девятому стакану виски мы стали закадычными друзьями.
Nadie sabe dónde queda lo que nos quedaba
Никто не знает, где то, что у нас оставалось,
Y nadie sabe cómo cuernos calentarse el alma
И никто не знает, как, чёрт возьми, согреть душу,
Y ahora nos parece viejo lo que nos curaba
И теперь нам кажется старым то, что нас лечило,
Y nadie sabe dónde ir con esta vida en llanta
И никто не знает, куда идти с этой жизнью на спущенных шинах.
Es que hay una guerra en marcha en la ciudad:
Ведь в городе идёт война:
¿A qué no sabés quién ganó de nuevo?
Спорим, не угадаешь, кто снова победил?
Un naufragado se olvida de olvidarse del dolor
Потерпевший кораблекрушение забывает забыть о боли
Y apura un pancho en Once con lágrimas y sin mostaza
И быстро съедает хот-дог в Онсе со слезами и без горчицы.
Un pibe junta las tucas de un último beso,
Парень собирает окурки от последнего поцелуя,
Hoy debuta en la Primera de Deportivo Abandonados
Сегодня он дебютирует в основе команды "Отверженные".
Nadie sabe dónde queda lo que nos quedaba
Никто не знает, где то, что у нас оставалось,
Y nadie sabe cómo cuernos calentar su cama
И никто не знает, как, чёрт возьми, согреть свою постель,
Y ahora nos parece viejo lo que nos curaba
И теперь нам кажется старым то, что нас лечило,
Y nadie sabe dónde ir con esta vida en llanta
И никто не знает, куда идти с этой жизнью на спущенных шинах.
Y es que hay una guerra en marcha en la ciudad:
Ведь в городе идёт война:
¿A qué no sabés quién perdió de nuevo?
Спорим, не угадаешь, кто снова проиграл?
Cruel, el invierno desploma su tristeza sin piedad.
Жестокая, зима безжалостно обрушивает свою печаль.





Writer(s): Ivan Noble


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.