Paroles et traduction Iván Noble - Otro Vaso y Me Voy
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Otro Vaso y Me Voy
Еще один бокал и я уйду
Mi
sombra
busca
novio
mientras
duermo,
Моя
тень
ищет
себе
пару,
пока
я
сплю,
(Las
cosas
empeoraron
esta
vez)
(В
этот
раз
всё
стало
ещё
хуже)
Mi
horóscopo
sugiere
que
la
olvide,
Мой
гороскоп
советует
забыть
тебя,
Que
nunca
fui
su
tipo
ni
lo
seré.
Что
я
никогда
не
был
твоим
типажом
и
не
буду.
Soy
un
peligro
a
bordo
de
mis
huesos
Я
опасность,
живущая
в
моих
костях,
Pero
de
polizonte
no
me
va
tan
mal.
Но
безбилетником
мне
живётся
неплохо.
Me
encontré
anteanoche
a
la
virgen
de
mi
guarda,
Позавчера
вечером
я
встретил
своего
ангела-хранителя,
Lo
último
que
hicimos
fue
rezar
Последнее,
что
мы
делали
— это
молились.
Otro
vaso
y
me
voy,
Еще
один
бокал
и
я
уйду,
Que
tenemos
toda
la
muerte
por
delante
Ведь
впереди
у
нас
целая
смерть,
Que
pase
la
vida
que
viene
muerta
de
hambre
Пусть
проходит
мимо,
эта
голодная
до
смерти
жизнь.
Otro
vaso
y
me
voy,
Еще
один
бокал
и
я
уйду,
Que
no
ni
que
ocho
cuartos!
Да
ни
за
что!
Si
somos
los
solos
juntando
los
pedazos,
Ведь
это
мы,
одинокие,
собираем
осколки,
Tan
sólo
criaturas
buscando
algún
abrazo
Просто
создания,
ищущие
объятий.
Respecto
a
mis
segundas
intenciones
Что
касается
моих
тайных
намерений,
No
tengo
demasiado
que
agregar:
Мне
нечего
добавить:
Si
miento
no
me
guardo
ni
un
centavo
Если
я
вру,
то
не
храню
ни
копейки,
Pero
si
estornudo
digo
la
verdad
Но
если
чихаю,
то
говорю
правду.
Yo
aviso
que
a
la
autopsia
de
mis
sueños
Предупреждаю,
что
на
вскрытие
моих
снов
No
pienso
ir
ni
de
casualidad,
Я
не
пойду
даже
случайно,
Ya
bastante
tengo
con
las
cicatrices
Мне
хватает
шрамов,
Que
guardo
para
la
posteridad
Которые
я
храню
для
потомков.
Otro
vaso
y
me
voy,
Еще
один
бокал
и
я
уйду,
Que
tenemos
toda
la
muerte
por
delante
Ведь
впереди
у
нас
целая
смерть,
Que
pase
la
vida
que
viene
muerta
de
hambre
Пусть
проходит
мимо,
эта
голодная
до
смерти
жизнь.
Otro
vaso
y
me
voy,
Еще
один
бокал
и
я
уйду,
Que
no
ni
que
ocho
cuartos!
Да
ни
за
что!
Si
somos
solitos
buscando
los
pedazos
Ведь
это
мы,
одинокие,
ищем
осколки,
Si
somos
mosquitas
buscando
algún
abrazo
Словно
мошки,
ищем
хоть
чьих-то
объятий.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Ivan Noble
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.