Paroles et traduction Iván Noble - Parte por Parte
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Parte por Parte
Part by Part
¿Qué
parte
me
perdí
de
tu
tristeza?
Which
part
of
your
sadness
did
I
miss?
¿Qué
parte
de
tu
encanto
me
da
frio
Which
part
of
your
charm
gives
me
the
chills?
Que
parte
de
mi
sombra
te
aburría?
Which
part
of
my
shadow
bored
you?
¿Qué
parte
no
entendí
de
estamos
listos?
Which
part
of
our
readiness
did
I
not
understand?
¿Qué
parte
de
tus
lágrimas
me
lloran?
Which
part
of
your
tears
cries
for
me?
¿Qué
parte
de
esta
guerra
es
cuerpo
a
cuerpo?
Which
part
of
this
war
is
hand-to-hand
combat?
¿Qué
parte
del
ayer
pagamos
caro?
Which
part
of
yesterday
did
we
pay
dearly
for?
¿Qué
parte
del
anteayer
no
tiene
precio?
Which
part
of
the
day
before
yesterday
is
priceless?
Hay
que
dejar
venir
lo
que
se
viene,
We
must
let
what
is
coming
come,
Y
dejar
pasar
lo
que
se
va,
And
let
what
is
going
pass,
Cuando
despacio
baje
la
marea,
When
the
tide
goes
out
slowly,
Veremos
quién
nadaba
desnudo
We'll
see
who
was
swimming
naked,
Y
quien
sangraba
sin
sangrar.
(2
veces)
And
who
was
bleeding
without
bleeding.
(2
times)
¿Qué
parte
de
las
sombras
guardaremos
Which
part
of
the
shadows
will
we
keep?
¿Qué
parte
del
pasado
no
pisamos?
Which
part
of
the
past
will
we
not
tread?
¿Qué
parte
del
naufragio
repartimos?
Which
part
of
the
shipwreck
will
we
share?
¿Qué
parte
es
el
amor
y
cual
espanto
Which
part
is
love
and
which
is
horror?
Miro
esas
fotos
viejas
en
Buzios,
Look
at
those
old
photos
in
Búzios,
Es
como
ver
un
sueño
a
tras
luz
It's
like
seeing
a
dream
in
backlit,
No
seré
yo
quien
clave
dos
veces
I
will
not
be
the
one
to
nail
twice,
El
último
clavo
en
este
ataúd.
The
last
nail
in
your
coffin,
Hay
que
dejar
venir
lo
que
se
viene,
We
must
let
what
is
coming
come,
Y
dejar
pasar
lo
que
se
va,
And
let
what
is
going
pass,
Cuando
despacio
baje
la
marea,
When
the
tide
goes
out
slowly,
Veremos
quién
nadaba
desnudo
We'll
see
who
was
swimming
naked,
Y
quien
sangraba
sin
sangrar.
And
who
was
bleeding
without
bleeding.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): ivan noble
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.