Ivan Noble - ¿Quién Nos Quita Lo Bebido? - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Ivan Noble - ¿Quién Nos Quita Lo Bebido?




¿Quién Nos Quita Lo Bebido?
Кто отнимет выпитое у нас?
Corazones rotos a estrenar
Разбитые сердца, новенькие
Viejos muebles que se traga el mar
Старая мебель, которую поглощает море
Llegan los buitres
Летят стервятники
Vuelan bajo y en picada
Низко и стремительно
Tarde o temprano, todo César
Рано или поздно у каждого Цезаря
Tiene su puñal, ah, ah, ah
Будет свой кинжал, ах, ах, ах
La fiesta del vino terminó
Винный праздник закончился
Lágrimas, rencor y Omeprazol
Слезы, обида и Омепразол
Vendimos la piel
Мы продали шкуру
Antes de cazar el oso
Прежде чем поймать медведя
Malabaristas del desprecio
Жонглеры презрения
Y la soledad, ah, ah, ah
И одиночество, ах, ах, ах
Y la muerte suelta todos sus esbirros
И смерть выпускает всех своих приспешников
Y a nosotros, ¿quién nos quita lo bebido?
А у нас, кто отнимет выпитое?
Siempre fuimos camaradas y enemigos
Мы всегда были и товарищами, и врагами
En el arte de comer sin ser comidos
В искусстве есть, не будучи съеденными
Sigiloso, llega el desamor
Коварно приходит несчастная любовь
Y nos vacía todo el cargador
И опустошает весь твой боезапас
Insectos de espaldas
Жуки-супленники
Agitando las patitas
Дрыгают лапками
Siempre hay un ángel que nos besa
Всегда есть ангел, который нас целует
Y se esfumará, ah, ah, ah
И он исчезнет, ах, ах, ах
Y la muerte suelta todos sus esbirros
И смерть выпускает всех своих приспешников
Y a nosotros, ¿quién nos quita lo bebido?
А у нас, кто отнимет выпитое?
Siempre fuimos camaradas y enemigos
Мы всегда были и товарищами, и врагами
En el arte de comer sin ser comidos
В искусстве есть, не будучи съеденными
Y la muerte suelta todos sus esbirros
И смерть выпускает всех своих приспешников
Y a nosotros, ¿quién nos quita lo bebido?
А у нас, кто отнимет выпитое?
Siempre fuimos camaradas y enemigos
Мы всегда были и товарищами, и врагами
En el arte de comer sin ser comidos
В искусстве есть, не будучи съеденными
En el arte de comer sin ser comidos
В искусстве есть, не будучи съеденными





Writer(s): Ivan Noble


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.