Iván Noble - Rerspirar - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Iván Noble - Rerspirar




Rerspirar
Breathe
Aca me estoy
Here I am
Estando
Being
Ni flaco ni tan convidado
Not thin nor invited
Vecino de mi mismo
Neighbor to myself
Doliendo para averiguarme
Hurting to figure myself out
(¿donde voy a estar ayer?)
(Where will I be yesterday?)
Me miro de reojo el corazon
I look at my heart sideways
Y el me sonrie con puntos suspensivos
And it smiles at me with ellipsis
"Bienvenido al club de los otra vez solitos..."
"Welcome to the club of the lonely again..."
Respirar
Breathe
Dar de nuevo y respirar
Give again and breathe
Y si el destino mira mal
And if fate looks badly
Hablarle al oido y pedirle cartas
Whisper to it and ask it for cards
Respirar/ mas que nunca respirar
Breathe/ more than ever breathe
Sacudir el cascaron
Shake off the shell
Y sacarse de encima
And get rid of
La modorra, el que diran, tres o cuatro heridas...
The drowsiness, the gossip, three or four wounds...
Me siguen como perros flacos
They follow me like skinny dogs
Las novedades del pasado
The news of the past
Yo me hago un nudo en el pulgar
I tie a knot in my thumb
Para acordarme de olvidarme
To remind myself to forget
(¿cuando empiezan los despues?)
(When do the afters begin?)
Y como tengo ojeras por curar
And as I have dark circles to heal
Me acuesto en el hombro de mi suerte
I lay on the shoulder of my luck
Ojala que huela bien esto de perderse...
I hope it smells good to be lost...
Respirar/ dar de nuevo y respirar
Breathe/ give again and breathe
Si el destino mira mal
If fate looks badly
Hablarle al oido y pedirle cartas
Whisper to it and ask it for cards
Respirar/ mas que siempre respirar
Breathe/ more than ever breathe
Suspender el cascaron
Put aside the shell
Sacarse de encima
Get rid of
La costumbre de sangrar por la vieja espina
The habit of bleeding from the old thorn
Y como tengo sueÒos que perder
And as I have dreams to lose
Algunas noches madrugo a contrapierna
Some nights I wake up on the wrong foot
Ojala que venga al pie todo lo que venga...
I hope for the best
Respirar/dar de nuevo y respirar...
Breathe/give again and breathe...





Writer(s): JOSE ADOLFO VERDE, IVAN ALVAREZ NOBLE


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.