Iván Noble - Respirar - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Iván Noble - Respirar




Respirar
Дышать
Aca me estoy
Вот я здесь,
Estando
Нахожусь,
Ni flaco ni tan convidado
Ни худой, ни совсем уж гость,
Vecino de mi mismo
Сосед самому себе,
Doliendo para averiguarme
Страдаю, чтобы разобраться в себе,
(¿donde voy a estar ayer?)
(где я буду вчера?)
Me miro de reojo el corazon
Смотрю искоса на свое сердце,
Y el me sonrie con puntos suspensivos
А оно улыбается мне с многоточием:
"Bienvenido al club de los otra vez solitos..."
"Добро пожаловать в клуб снова одиноких..."
Respirar
Дышать,
Dar de nuevo y respirar
Снова начать и дышать,
Y si el destino mira mal
И если судьба смотрит недобро,
Hablarle al oido y pedirle cartas
Шепнуть ей на ухо и попросить карты,
Respirar/ mas que nunca respirar
Дышать/ больше, чем когда-либо, дышать,
Sacudir el cascaron
Сбросить скорлупу,
Y sacarse de encima
И стряхнуть с себя
La modorra, el que diran, tres o cuatro heridas...
Дремоту, что скажут люди, три или четыре раны...
Me siguen como perros flacos
Меня преследуют, как тощие псы,
Las novedades del pasado
Новости прошлого,
Yo me hago un nudo en el pulgar
Я завязываю узел на большом пальце,
Para acordarme de olvidarme
Чтобы помнить, что нужно забыть,
(¿cuando empiezan los despues?)
(когда начинается "после"?)
Y como tengo ojeras por curar
И поскольку у меня есть синяки под глазами, которые нужно залечить,
Me acuesto en el hombro de mi suerte
Я ложусь на плечо своей удачи,
Ojala que huela bien esto de perderse...
Надеюсь, хорошо пахнет эта потерянность...
Respirar/ dar de nuevo y respirar
Дышать/ снова начать и дышать,
Si el destino mira mal
Если судьба смотрит недобро,
Hablarle al oido y pedirle cartas
Шепнуть ей на ухо и попросить карты,
Respirar/ mas que siempre respirar
Дышать/ больше, чем всегда, дышать,
Suspender el cascaron
Сбросить скорлупу,
Sacarse de encima
Стряхнуть с себя
La costumbre de sangrar por la vieja espina
Привычку кровоточить из-за старой занозы,
Y como tengo sueÒos que perder
И поскольку у меня есть мечты, которые нужно потерять,
Algunas noches madrugo a contrapierna
Иногда я встаю ни свет ни заря,
Ojala que venga al pie todo lo que venga...
Надеюсь, все, что придет, будет к лучшему...
Respirar/dar de nuevo y respirar...
Дышать/ снова начать и дышать...





Writer(s): Ivan Alvarez Noble, Jose Adolfo Verde


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.