Paroles et traduction Iván Noble - Tampoco el mundo hace las cosas demasiado bien
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tampoco el mundo hace las cosas demasiado bien
Nor does the world do things too well either
Con
arrugas
bienvenidas
With
cherished
wrinkles
Con
miserias
de
dos
plazas
With
twin-size
miseries
Con
las
vacunas
vencidas
With
expired
vaccines
Con
estas
ganas
haraganas
With
these
lazy
inclinations
Sin
saber
que
regalarte
Unable
to
find
the
perfect
gift
Sin
la
gracia
que
pensabas
Without
the
grace
you
expected
Sin
los
trenes
que
te
dije
Without
the
trains
that
I
told
you
about
Y
sin,
si
ya
sé,
mucho
esmero
en
la
batalla
And
without,
yes
I
know,
much
zeal
in
the
battle
Sé
que
sólo
soy
la
sombra
del
bostezo
de
un
príncipe
azul
I
know
that
I'm
only
the
ghostly
yawn
of
a
prince
charming
Pero
todos
mis
desastres
andan
cortos
de
salud
But
all
of
my
disasters
are
in
poor
health
Y
si
soy
primo
lejano
de
lo
que
te
prometía
ser
And
if
I'm
just
a
distant
cousin
of
what
I
promised
to
be
Vos
sabés,
tampoco
el
mundo
hace
las
cosas
demasiado
bien
You
know,
the
world
doesn't
do
things
too
well
either
Con
mi
mal
humor
porteño
With
my
grumpy
Buenos
Aires
demeanor
Con
algún
espacio
en
blanco
With
a
few
blank
spaces
Tres
o
cuatro
disimulos
Three
or
four
dissimulations
Y,
sin
querer,
estos
besos
con
lumbago
And,
unintentionally,
these
kisses
with
lumbago
Sé
que
sólo
soy
la
sombra
del
bostezo
de
un
príncipe
azul
I
know
that
I'm
only
the
ghostly
yawn
of
a
prince
charming
Pero
todos
mis
demonios
andan
cortos
de
salud
But
all
of
my
demons
are
in
poor
health
Y
si
soy
pariente
pobre
de
lo
que
te
prometía
ser
And
if
I'm
just
a
pauper
relative
of
what
I
promised
to
be
Vos
sabés,
tampoco
el
mundo
hace
las
cosas
Demasiado
bien
You
know,
the
world
doesn't
do
things
too
well
either
Cuando
el
olvido
pida
"mesa
para
dos"
When
oblivion
requests
a
"table
for
two"
Que
sea
con
champagne
y
sin
posdatas
May
it
be
with
champagne
and
no
post-scripts
Decime
cielo,
¿Cómo
cruzo
hasta
tu
corazón
My
dearest,
how
do
I
cross
over
into
your
heart
Con
este
ejército
en
retirada?
With
this
retreating
army?
Sé
que
sólo
soy
la
sombra
de
la
sombra
de
un
Príncipe
azul
I
know
that
I'm
only
the
shadow
of
the
shadow
of
a
prince
charming
Pero
juro
que
mis
miedos
andan
cortos
de
salud
But
I
swear
that
my
fears
are
in
poor
health
Y
si
soy
primo
lejano
de
lo
que
te
prometía
ser
And
if
I'm
just
a
distant
cousin
of
what
I
promised
to
be
Vos
sabés,
tampoco
el
mundo
hace
las
cosas
Demasiado
bien
You
know,
the
world
doesn't
do
things
too
well
either
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): ivan noble
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.