Iván Villazón & Iván Zuleta - Mi Sueño Eres Tú - traduction des paroles en allemand

Mi Sueño Eres Tú - Iván Villazón traduction en allemand




Mi Sueño Eres Tú
Mein Traum Bist Du
Yo no cambiaria ni siquiera un día esto junto a ti
Ich würde nicht einmal einen Tag hiervon an deiner Seite tauschen
Me asusta cambiarlo y perderte un rato no es igual sin ti
Es macht mir Angst, es zu ändern und dich auch nur kurz zu verlieren, es ist nicht dasselbe ohne dich
El rojo del cielo el sol ya muriendo la noche encendida
Das Rot des Himmels, die sterbende Sonne, die entzündete Nacht
La brisa marina no es igual sin ti
Die Meeresbrise ist nicht dasselbe ohne dich
Desde hace día distinta has hecho mi vida entera
Seit Tagen hast du mein ganzes Leben anders gemacht
En estas calles que yo quiero de Cartagena
In diesen Straßen von Cartagena, die ich liebe
Bendita tu con tus amores que ha sido un premio
Gesegnet seist du mit deiner Liebe, die ein Preis war
No siempre el destino de un hombre será su sueño
Nicht immer wird das Schicksal eines Mannes sein Traum sein
"Y Mi sueño eres tu negra querida tu eres mi soñar niña
"Und mein Traum bist du, meine Liebste, du bist mein Träumen, Mädchen
De mi alma
Meiner Seele
Te amo con la fuerza que me inspiras Cartagena entera cuando me hablas"
Ich liebe dich mit der Kraft, die du mir gibst, ganz Cartagena, wenn du zu mir sprichst"
Hay barcas que pasan me invita que valla las penas volar
Es gibt Boote, die vorbeifahren, sie laden mich ein, die Sorgen fliegen zu lassen
Que Dios las bendiga pero ya en mi vida no quiero olvidar
Möge Gott sie segnen, aber in meinem Leben will ich nicht mehr vergessen
Canto ante las aguas de la mar fregada como un acordeón
Ich singe vor den Wassern des aufgewühlten Meeres wie ein Akkordeon
Porque el vallenato se eterniza cuando s quiere un amor
Denn der Vallenato verewigt sich, wenn man eine Liebe liebt
"Y Mi sueño eres tu negra querida tu eres mi soñar niña
"Und mein Traum bist du, meine Liebste, du bist mein Träumen, Mädchen
De mi alma
Meiner Seele
Te amo con la fuerza que me inspiras Cartagena entera
Ich liebe dich mit der Kraft, die du mir gibst, ganz Cartagena
Cuando me hablas
Wenn du zu mir sprichst
No tardes te ruego esperar un beso sin ti no es igual
Zögere nicht, ich bitte dich, auf einen Kuss zu warten, ohne dich ist es nicht dasselbe
Que dure mi espera el tiempo te aleja dos olas del mar
Möge mein Warten dauern, die Zeit entfernt dich, zwei Wellen des Meeres
Los viejos balcones, el sonar de coches
Die alten Balkone, das Geräusch der Autos
La bella nostalgia que táxida guarda sin ti no es igual
Die schöne Nostalgie, die sie stillschweigend birgt, ist ohne dich nicht dasselbe
Desde hace día había deseado que otro sintiera
Seit Tagen hatte ich gewünscht, dass ein anderer fühlen möge
Esto que siento si te canto en Cartagena
Dies, was ich fühle, wenn ich dir in Cartagena singe
Veras que no abra de apagarse nunca este sueño
Du wirst sehen, dass dieser Traum niemals erlöschen wird
Lo que para otro son finales para mi es comienzo
Was für andere Enden sind, ist für mich Anfang
"Y Mi sueño eres tu negra querida tu eres mi soñar niña
"Und mein Traum bist du, meine Liebste, du bist mein Träumen, Mädchen
De mi alma
Meiner Seele
Te amo con la fuerza que me inspiras Cartagena entera
Ich liebe dich mit der Kraft, die du mir gibst, ganz Cartagena
Cuando me hablas
Wenn du zu mir sprichst
Hay barcas que pasan me invita que valla las penas volar
Es gibt Boote, die vorbeifahren, sie laden mich ein, die Sorgen fliegen zu lassen
Que Dios las bendiga pero ya en mi vida no quiero olvidar
Möge Gott sie segnen, aber in meinem Leben will ich nicht mehr vergessen
Canto ante las aguas de la mar fregada como un acordeón
Ich singe vor den Wassern des aufgewühlten Meeres wie ein Akkordeon
Porque el vallenato se eterniza cuando se adora un amor
Denn der Vallenato verewigt sich, wenn man eine Liebe verehrt
Y Mi sueño eres tu negra querida tu eres mi soñar niña
Und mein Traum bist du, meine Liebste, du bist mein Träumen, Mädchen
De mi alma
Meiner Seele
Te amo con la fuerza que me inspiras Cartagena entera
Ich liebe dich mit der Kraft, die du mir gibst, ganz Cartagena
Cuando me hablas
Wenn du zu mir sprichst
Uyuyyyyyyyyyyyyyyy nenita mia hayyayyyyyyyyyyyy saber
Uyuyyyyyyyyyyyyyyy mein Mädchen, hayyayyyyyyyyyyyy zu wissen
Que me ama
Dass du mich liebst





Writer(s): Hernan Urbina Joiro


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.