Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mi Sueño Eres Tú
Mein Traum Bist Du
Yo
no
cambiaria
ni
siquiera
un
día
esto
junto
a
ti
Ich
würde
nicht
einmal
einen
Tag
hiervon
an
deiner
Seite
tauschen
Me
asusta
cambiarlo
y
perderte
un
rato
no
es
igual
sin
ti
Es
macht
mir
Angst,
es
zu
ändern
und
dich
auch
nur
kurz
zu
verlieren,
es
ist
nicht
dasselbe
ohne
dich
El
rojo
del
cielo
el
sol
ya
muriendo
la
noche
encendida
Das
Rot
des
Himmels,
die
sterbende
Sonne,
die
entzündete
Nacht
La
brisa
marina
no
es
igual
sin
ti
Die
Meeresbrise
ist
nicht
dasselbe
ohne
dich
Desde
hace
día
distinta
has
hecho
mi
vida
entera
Seit
Tagen
hast
du
mein
ganzes
Leben
anders
gemacht
En
estas
calles
que
yo
quiero
de
Cartagena
In
diesen
Straßen
von
Cartagena,
die
ich
liebe
Bendita
tu
con
tus
amores
que
ha
sido
un
premio
Gesegnet
seist
du
mit
deiner
Liebe,
die
ein
Preis
war
No
siempre
el
destino
de
un
hombre
será
su
sueño
Nicht
immer
wird
das
Schicksal
eines
Mannes
sein
Traum
sein
"Y
Mi
sueño
eres
tu
negra
querida
tu
eres
mi
soñar
niña
"Und
mein
Traum
bist
du,
meine
Liebste,
du
bist
mein
Träumen,
Mädchen
Te
amo
con
la
fuerza
que
me
inspiras
Cartagena
entera
cuando
me
hablas"
Ich
liebe
dich
mit
der
Kraft,
die
du
mir
gibst,
ganz
Cartagena,
wenn
du
zu
mir
sprichst"
Hay
barcas
que
pasan
me
invita
que
valla
las
penas
volar
Es
gibt
Boote,
die
vorbeifahren,
sie
laden
mich
ein,
die
Sorgen
fliegen
zu
lassen
Que
Dios
las
bendiga
pero
ya
en
mi
vida
no
quiero
olvidar
Möge
Gott
sie
segnen,
aber
in
meinem
Leben
will
ich
nicht
mehr
vergessen
Canto
ante
las
aguas
de
la
mar
fregada
como
un
acordeón
Ich
singe
vor
den
Wassern
des
aufgewühlten
Meeres
wie
ein
Akkordeon
Porque
el
vallenato
se
eterniza
cuando
s
quiere
un
amor
Denn
der
Vallenato
verewigt
sich,
wenn
man
eine
Liebe
liebt
"Y
Mi
sueño
eres
tu
negra
querida
tu
eres
mi
soñar
niña
"Und
mein
Traum
bist
du,
meine
Liebste,
du
bist
mein
Träumen,
Mädchen
Te
amo
con
la
fuerza
que
me
inspiras
Cartagena
entera
Ich
liebe
dich
mit
der
Kraft,
die
du
mir
gibst,
ganz
Cartagena
Cuando
me
hablas
Wenn
du
zu
mir
sprichst
No
tardes
te
ruego
esperar
un
beso
sin
ti
no
es
igual
Zögere
nicht,
ich
bitte
dich,
auf
einen
Kuss
zu
warten,
ohne
dich
ist
es
nicht
dasselbe
Que
dure
mi
espera
el
tiempo
te
aleja
dos
olas
del
mar
Möge
mein
Warten
dauern,
die
Zeit
entfernt
dich,
zwei
Wellen
des
Meeres
Los
viejos
balcones,
el
sonar
de
coches
Die
alten
Balkone,
das
Geräusch
der
Autos
La
bella
nostalgia
que
táxida
guarda
sin
ti
no
es
igual
Die
schöne
Nostalgie,
die
sie
stillschweigend
birgt,
ist
ohne
dich
nicht
dasselbe
Desde
hace
día
había
deseado
que
otro
sintiera
Seit
Tagen
hatte
ich
gewünscht,
dass
ein
anderer
fühlen
möge
Esto
que
siento
si
te
canto
en
Cartagena
Dies,
was
ich
fühle,
wenn
ich
dir
in
Cartagena
singe
Veras
que
no
abra
de
apagarse
nunca
este
sueño
Du
wirst
sehen,
dass
dieser
Traum
niemals
erlöschen
wird
Lo
que
para
otro
son
finales
para
mi
es
comienzo
Was
für
andere
Enden
sind,
ist
für
mich
Anfang
"Y
Mi
sueño
eres
tu
negra
querida
tu
eres
mi
soñar
niña
"Und
mein
Traum
bist
du,
meine
Liebste,
du
bist
mein
Träumen,
Mädchen
Te
amo
con
la
fuerza
que
me
inspiras
Cartagena
entera
Ich
liebe
dich
mit
der
Kraft,
die
du
mir
gibst,
ganz
Cartagena
Cuando
me
hablas
Wenn
du
zu
mir
sprichst
Hay
barcas
que
pasan
me
invita
que
valla
las
penas
volar
Es
gibt
Boote,
die
vorbeifahren,
sie
laden
mich
ein,
die
Sorgen
fliegen
zu
lassen
Que
Dios
las
bendiga
pero
ya
en
mi
vida
no
quiero
olvidar
Möge
Gott
sie
segnen,
aber
in
meinem
Leben
will
ich
nicht
mehr
vergessen
Canto
ante
las
aguas
de
la
mar
fregada
como
un
acordeón
Ich
singe
vor
den
Wassern
des
aufgewühlten
Meeres
wie
ein
Akkordeon
Porque
el
vallenato
se
eterniza
cuando
se
adora
un
amor
Denn
der
Vallenato
verewigt
sich,
wenn
man
eine
Liebe
verehrt
Y
Mi
sueño
eres
tu
negra
querida
tu
eres
mi
soñar
niña
Und
mein
Traum
bist
du,
meine
Liebste,
du
bist
mein
Träumen,
Mädchen
Te
amo
con
la
fuerza
que
me
inspiras
Cartagena
entera
Ich
liebe
dich
mit
der
Kraft,
die
du
mir
gibst,
ganz
Cartagena
Cuando
me
hablas
Wenn
du
zu
mir
sprichst
Uyuyyyyyyyyyyyyyyy
nenita
mia
hayyayyyyyyyyyyyy
saber
Uyuyyyyyyyyyyyyyyy
mein
Mädchen,
hayyayyyyyyyyyyyy
zu
wissen
Que
me
ama
Dass
du
mich
liebst
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Hernan Urbina Joiro
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.