Paroles et traduction Iwan Fals - Untuk Yani
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Rembulan
tenang
dan
bisu
The
moon,
quiet
and
mute,
Anak
bangsa
berjalan
The
nation's
children
walk,
Berdesakan
bagai
tikus
di
jalan
yang
licin
Crowded
like
rats
on
a
slippery
road,
Berdesakan
bertanya
pada
masa
silam
Crowded,
asking
the
past,
Apa
nasib
bumi
pertiwi?
What
is
the
fate
of
the
motherland?
Angin
subuh
memupuri
tubuh-tubuh
hitam
The
dawn
wind
whispers
around
dark
bodies,
Rembulan
bisu
napasnya
mengalir
tenang
The
silent
moon,
its
breath
flowing
calmly.
Wahai
kenyataan
alam
Oh,
reality
of
nature,
Wahai
kenyataan
diri
Oh,
reality
of
self,
Wahai
kenyataan
zaman
Oh,
reality
of
time,
Apa
nasib
bumi
pertiwi?
What
is
the
fate
of
the
motherland?
Rembulan
tenang
dan
bisu
The
moon,
quiet
and
mute,
Anak
bangsa
bergerak
The
nation's
children
move,
Berdesakan
di
dalam
kereta
malam
Crowded
in
the
night
train,
Berdesakan
dari
desa-desa
ke
kota
Crowded,
from
villages
to
cities,
Apa
nasib
bumi
pertiwi?
What
is
the
fate
of
the
motherland?
Wahai
kenyataan
alam
Oh,
reality
of
nature,
Wahai
kenyataan
diri
Oh,
reality
of
self,
Wahai
kenyataan
zaman
Oh,
reality
of
time,
Apa
nasib
bumi
pertiwi?
What
is
the
fate
of
the
motherland?
Wahai
kenyataan
alam
Oh,
reality
of
nature,
Wahai
kenyataan
diri
Oh,
reality
of
self,
Wahai
kenyataan
zaman
Oh,
reality
of
time,
Apa
nasib
bumi
pertiwi?
What
is
the
fate
of
the
motherland?
Oo-ho-ho-oo-ho-oo
Oo-ho-ho-oo-ho-oo
Rembulan
tenang
dan
bisu
The
moon,
quiet
and
mute,
Anak
bangsa
berbaris
The
nation's
children
line
up,
Berharapan
di
depan
gerbang
pendidikan
Hoping
at
the
gates
of
education,
Berharapan
bermimpi
tentang
masa
depan
Hoping,
dreaming
of
the
future,
Apa
nasib
bumi
pertiwi?
What
is
the
fate
of
the
motherland?
Wahai
kenyataan
alam
Oh,
reality
of
nature,
Wahai
kenyataan
diri
Oh,
reality
of
self,
Wahai
kenyataan
zaman
Oh,
reality
of
time,
Apa
nasib
bumi
pertiwi?
What
is
the
fate
of
the
motherland?
Wahai
kenyataan
alam
Oh,
reality
of
nature,
Wahai
kenyataan
diri
Oh,
reality
of
self,
Wahai
kenyataan
zaman
Oh,
reality
of
time,
Apa
nasib
bumi
pertiwi?
What
is
the
fate
of
the
motherland?
Wahai
kenyataan
alam
Oh,
reality
of
nature,
Wahai
kenyataan
diri
Oh,
reality
of
self,
Wahai
kenyataan
zaman
Oh,
reality
of
time,
Apa
nasib
bumi
pertiwi?
What
is
the
fate
of
the
motherland?
Wahai
kenyataan
alam
Oh,
reality
of
nature,
Wahai
kenyataan
diri
Oh,
reality
of
self,
Wahai
kenyataan
zaman
Oh,
reality
of
time,
Apa
nasib
bumi
pertiwi?
What
is
the
fate
of
the
motherland?
Oo-ho-ho-oo-ho-oo
Oo-ho-ho-oo-ho-oo
Wahai
kenyataan
alam
Oh,
reality
of
nature,
Wahai
kenyataan
diri
Oh,
reality
of
self,
Wahai
kenyataan
zaman
Oh,
reality
of
time,
Apa
nasib
bumi
pertiwi?
What
is
the
fate
of
the
motherland?
Apa
nasib
bumi
pertiwi?
What
is
the
fate
of
the
motherland?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Album
Cikal
date de sortie
13-01-2023
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.