Iwan Fals - Untuk Yani - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Iwan Fals - Untuk Yani




Untuk Yani
For Yani
Rembulan tenang dan bisu
The moon, quiet and mute,
Anak bangsa berjalan
The nation's children walk,
Berdesakan bagai tikus di jalan yang licin
Crowded like rats on a slippery road,
Berdesakan bertanya pada masa silam
Crowded, asking the past,
Apa nasib bumi pertiwi?
What is the fate of the motherland?
Angin subuh memupuri tubuh-tubuh hitam
The dawn wind whispers around dark bodies,
Dengan kabut
With mist,
Rembulan bisu napasnya mengalir tenang
The silent moon, its breath flowing calmly.
Wahai kenyataan alam
Oh, reality of nature,
Wahai kenyataan diri
Oh, reality of self,
Wahai kenyataan zaman
Oh, reality of time,
Apa nasib bumi pertiwi?
What is the fate of the motherland?
Rembulan tenang dan bisu
The moon, quiet and mute,
Anak bangsa bergerak
The nation's children move,
Berdesakan di dalam kereta malam
Crowded in the night train,
Berdesakan dari desa-desa ke kota
Crowded, from villages to cities,
Apa nasib bumi pertiwi?
What is the fate of the motherland?
Wahai kenyataan alam
Oh, reality of nature,
Wahai kenyataan diri
Oh, reality of self,
Wahai kenyataan zaman
Oh, reality of time,
Apa nasib bumi pertiwi?
What is the fate of the motherland?
Wahai kenyataan alam
Oh, reality of nature,
Wahai kenyataan diri
Oh, reality of self,
Wahai kenyataan zaman
Oh, reality of time,
Apa nasib bumi pertiwi?
What is the fate of the motherland?
Oo-ho-ho-ho
Oo-ho-ho-ho
Oo-ho-ho-ho
Oo-ho-ho-ho
Oo-ho-ho-ho
Oo-ho-ho-ho
Oo-ho-ho-oo-ho-oo
Oo-ho-ho-oo-ho-oo
Rembulan tenang dan bisu
The moon, quiet and mute,
Anak bangsa berbaris
The nation's children line up,
Berharapan di depan gerbang pendidikan
Hoping at the gates of education,
Berharapan bermimpi tentang masa depan
Hoping, dreaming of the future,
Apa nasib bumi pertiwi?
What is the fate of the motherland?
Wahai kenyataan alam
Oh, reality of nature,
Wahai kenyataan diri
Oh, reality of self,
Wahai kenyataan zaman
Oh, reality of time,
Apa nasib bumi pertiwi?
What is the fate of the motherland?
Wahai kenyataan alam
Oh, reality of nature,
Wahai kenyataan diri
Oh, reality of self,
Wahai kenyataan zaman
Oh, reality of time,
Apa nasib bumi pertiwi?
What is the fate of the motherland?
Wahai kenyataan alam
Oh, reality of nature,
Wahai kenyataan diri
Oh, reality of self,
Wahai kenyataan zaman
Oh, reality of time,
Apa nasib bumi pertiwi?
What is the fate of the motherland?
Wahai kenyataan alam
Oh, reality of nature,
Wahai kenyataan diri
Oh, reality of self,
Wahai kenyataan zaman
Oh, reality of time,
Apa nasib bumi pertiwi?
What is the fate of the motherland?
Oo-ho-ho-ho
Oo-ho-ho-ho
Oo-ho-ho-ho
Oo-ho-ho-ho
Oo-ho-ho-ho
Oo-ho-ho-ho
Oo-ho-ho-oo-ho-oo
Oo-ho-ho-oo-ho-oo
Wahai kenyataan alam
Oh, reality of nature,
Wahai kenyataan diri
Oh, reality of self,
Wahai kenyataan zaman
Oh, reality of time,
Apa nasib bumi pertiwi?
What is the fate of the motherland?
Wahai
Oh,
Wahai
Oh,
Wahai
Oh,
Apa nasib bumi pertiwi?
What is the fate of the motherland?






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.