Iwan Fals - Aku Disini - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Iwan Fals - Aku Disini




Aku Disini
I Am Here
Mengantuk perempuan setengah baya di bak terbuka mobil sayuran
A middle-aged woman dozes in the open back of a vegetable truck
Jam tiga pagi itu
at three in the morning
Tangannya terangkat saat sorot lampu mobilku menyilaukan matanya
Her hand goes up as the beam of my car’s headlights strikes her eyes
Aku ingat ibuku, aku ingat istri dan anak perempuanku
I remember my mother, I remember my wife and my little girl
Separuh jalan menuju rumah saat lampu menyala merah
Halfway home when the lights turn red
Di depan terminal bis kota yang masih sepi
In front of a still-empty bus terminal
Aku melihat seorang pelacur tertidur mungkin letih atau mabuk
I see a streetwalker asleep, maybe tired or drunk
Aku ingat ibuku, aku ingat istri dan anak perempuanku
I remember my mother, I remember my wife and my little girl
Di bawah temaram sinar merkuri
Under the dim glow of mercury vapor lamps
Bocah telanjang dada bermain bola
A shirtless boy plays with a soccer ball
Oh, pagi yang gelap kau sudutkan aku
Oh, the darkness of morning corners me
Suara kaset dalam mobil aku matikan, jendela kubuka
I turn off the cassette in my car, open the window
Angin pagi dan nyanyian sekelompok anak muda mengusik ingatanku
The morning breeze and a group of young people singing stir my memories
Aku ingat mimpiku
I remember my dreams
Aku ingat harapan yang semakin hari semakin panjang tak berujung
I remember the hopes that grow longer and longer each day with no end
Perempuan setengah baya
The middle-aged woman
Pelacur yang tertidur
The sleeping prostitute
Bocah-bocah bermain bola
The boys playing soccer
Anak muda yang bernyanyi
The youths singing
Sebentar lagi ayam jantan kabarkan pagi
Soon the rooster will announce the morning
Hari-harimu menagih janji
Your days are calling in your promise
Aku di sini, ya aku di sini
I'm here, yes I'm here
Ingat ibuku, istri, dan anak-anakku
Thinking of my mother, my wife, and my children





Writer(s): Rhoma Irama


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.