Paroles et traduction Iwan Fals - Puisi Gelap
Jutaan
gagak
hitam
memenuhi
langit
Миллионы
черных
ворон
заполнили
небо
Datang
dari
goa
goa
yang
gelap
dan
lembab
Доносящийся
из
темной
и
сырой
пещеры
Гоа
Dari
padang
yang
kering
tandus
С
бесплодного
сухого
поля
Merentang
sayap
berputar
putar
mengerikan
Распростертые
крылья
совершили
ужасный
поворот
Suaranya
melengking
menyayat
Его
голос
был
пронзительным
Amarah
yang
terpendam
amarah
tertahan
Сдерживаемый
гнев
сдерживаемый
гнев
Gentayangan
bagai
mayat
bangun
dari
kuburan
Как
мертвое
тело,
восстающее
из
могилы
Karena
mereka
pun
tak
mau
menerima
Потому
что
они
не
хотят
принимать
Gerhana
matahari
gerhana
hidup
Солнечное
затмение
eclipse
live
Mereka
menutupi
cahaya
matahari
Они
закрывают
солнечный
свет
Memakan
bangkai
dari
apa
saja
yang
tersisa
Ешьте
туши
того,
что
осталось
Hinggap
di
atas
tanah
di
atap
rumah
Присядьте
на
землю
на
крыше
дома
Di
dahan
dahan
pohon
yang
mati
dan
kering
На
ветвях
мертвых
и
сухих
ветвей
деревьев
Mengintai
mangsa
Выслеживание
добычи
Menanti
bangkai
temannya
sendiri
yang
mati
kelaparan
В
ожидании
туши
своего
собственного
друга,
который
умер
от
голода
Bau
bangkai
menyengat
dimana
mana
Запах
падали
разносится
повсюду
Saling
menerkam
diantara
mereka
sendiri
Набрасываются
друг
на
друга
между
собой
Sekedar
bertahan
dari
kematian
yang
segera
datang
menjemput
Просто
пережить
смерть,
которая
вскоре
пришла,
чтобы
забрать
Tak
ada
cahaya
matahari
Здесь
нет
солнечного
света
Tak
ada
cahaya
kehidupan
Там
нет
света
жизни
Hanya
ada
ketegangan
dan
keganasan
Есть
только
напряженность
и
насилие
Ketegangan
yang
mengandung
bencana
Напряженность,
которая
влечет
за
собой
бедствия
Gagak
gagak
terus
berputar
semakin
banyak
Ворон
продолжает
кружиться
все
больше
и
больше
Marah
pada
apa?
Злится
на
что?
Marah
pada
siapa?
Злится
на
кого?
Marah
pada
marah
yang
tak
terlampiaskan
Злюсь
на
неумолимый
гнев
Sampai
pada
saatnya
nanti
До
тех
пор
Mereka
jatuh
terkapar
dan
mati
Они
упали,
растянувшись
на
земле,
и
умерли
Tapi
dimana
cahaya
kehidupan?
Но
где
же
свет
жизни?
Tak
ada
yang
tahu
Никто
не
знает
Hanya
ada
jutaan
bangkai
gagak
Есть
только
миллионы
трупов
ворон
Berserakan
berbau
amis
dan
busuk
Разбросанный
рыбный
и
дурно
пахнущий
Bau
busuk
kehidupan
Зловоние
жизни
Menyusup
menebar
ke
sudut
sudut
kota
Проникните
в
чулок
в
самый
дальний
угол
города
Dan
kita
menghisapnya
И
мы
сосем
это
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Iwan Fals
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.