Ixzo - Africa Kalash - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Ixzo - Africa Kalash




Africa Kalash
Africa Kalash
Sur les pas de mes ancêtres six pieds sous terre je pourrais enfin me reposer
In the footsteps of my ancestors, six feet under I could finally rest
Y'a toute la famille qui compte sur moi, je peux pas renoncer
The whole family is counting on me, I can't give up
Fils d'immigrés, nos pères ont ramé
Son of immigrants, our fathers rowed hard
221 milles raisons pour me barrer
221 thousand reasons to leave
Ils appellent à la paix, mais d'où viennent ces armes?
They call for peace, but where do these weapons come from?
Africa kalash, Africa kalash
Africa Kalash, Africa Kalash
Mais d'où viennent ces armes?
But where do these weapons come from?
Africa kalash, Africa kalash
Africa Kalash, Africa Kalash
Le cimetière des bastos, Africa kalash
The cemetery of bullets, Africa Kalash
Ils ont pressé sur la détente de mon Africa kalash
They pulled the trigger of my Africa Kalash
Africa kalash, Africa kalash
Africa Kalash, Africa Kalash
Ils ont pressé sur la détente de mon Africa kalash
They pulled the trigger of my Africa Kalash
Assis sur un trône en or mais elle fait la manche
Sitting on a golden throne but she begs for change
Ils ont pressé sur la détente de mon Africa kalash
They pulled the trigger of my Africa Kalash
Mon père accueilli par l'exploitation en fuyant la sère-mi
My father welcomed by exploitation fleeing the dry season
Son fils accueilli par les tentations en suivant les illets-bi
His son welcomed by temptations following the banknotes
J'suis tombé dans la bibi pour m'relever de la se-cri
I fell into the trap to rise from the misery
Hors-la-loi mais j'suis dans la notre, marche ou crêve d'appétit
Outlaw but I'm in ours, walk or die of hunger
Ils ont volé les munitions de mon Africa kalash
They stole the ammunition from my Africa Kalash
L'Occident a tout ochestré, regarde nous entretuer tranquille assis sur l'canap
The West orchestrated everything, watch us kill each other peacefully sitting on the couch
C'est les dictateurs des dictateurs, ils font les démocrates
They are the dictators of dictators, they play democrats
Les cornes cachées sous une auréole, mais les démons craquent
Horns hidden under a halo, but the demons crack
Champ d'coton, sang d'colon
Cotton field, blood of the colonist
Changeons l'monde, milles corbeaux contre cents colombes
Let's change the world, a thousand crows against a hundred doves
Marianne garde tes leçons, laisse-moi au fond de la classe
Marianne keep your lessons, leave me at the back of the class
J'attends la recréation pour arracher tous les sacs
I'm waiting for recess to snatch all the bags
Mon grand père était tirailleur il s'est battu pour la patrie
My grandfather was a rifleman, he fought for the homeland
Son petit fils sera dealeur, ils ont pas payé sa partie
His grandson will be a dealer, they didn't pay his share
Or pour or, argent pour argent
Gold for gold, silver for silver
La médailles de Papi n'a pas fait ger-man ses enfants
Grandpa's medal didn't make his children germinate
Madame la Juge, avant d'me punir j'attends qu'on punisse ta république
Madam Judge, before punishing me, I'm waiting for your republic to be punished
Braquages, carnages, arnaques mon Africa kalash aussi la subit
Robberies, carnage, scams, my Africa Kalash also suffers
On vit la survie, on vit la survie
We live the survival, we live the survival
Lion de la Terranga, ils nous font rugir on les fera rougir
Lion of Teranga, they make us roar, we will make them blush
Mon Africa kalash est enrayé donc on lui fait des coups d'État
My Africa Kalash is jammed so they give it coups
Elle est affaiblie par des corrompus qu'ils ont placés pour nous péta
It is weakened by corrupt people they have placed to break us
sont mes lumumba? sont mes lumumba?
Where are my Lumumbas? Where are my Lumumbas?
Mon Afrika kalash veut rafaler, mais sont mes Kinté Kounta?
My Africa Kalash wants to spray, but where are my Kinte Kountas?
Bandiyagal life, sans savoir ou ça me mènera
Bandiyagal life, without knowing where it will lead me
Des années de loyer sans être propriétaire, fils d'immigrés je veux ma villa
Years of rent without being an owner, son of immigrants I want my villa
Monnaie sale, amour propre
Dirty money, self-respect
Mama se fait du souci, dans la rue c'est arme ou drogue
Mama worries, in the street it's weapons or drugs





Writer(s): Mehdi Mechdal, Alexandre Yim, Aliou Ba


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.