Paroles et traduction Iyhon Secuaz feat. Mano Armada, Yoky Barrios & Gona - Realidades
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
En
mi
tierra
tengo
la
suerte,
playas,
montañas,
paisajes
color
verde
In
my
land,
I
have
luck,
beaches,
mountains,
landscapes
in
green
color
Gente
activa,
gente
pasiva,
gente
rebelde
Active
people,
passive
people,
rebellious
people
Policías
corruptos
que
con
un
sencillo
lo
resuelven
Corrupt
police
officers
who
solve
everything
with
a
simple
bill
Tengo
kilómetros
de
vida
como
hectáreas
de
muertes
"menaar"
I
have
kilometers
of
life
like
hectares
of
deaths
"menaar"
Gente
buena,
gente
mala,
muy
felices
otras
bravas
Good
people,
bad
people,
very
happy
others
angry
Gente
seria
y
gente
bruja
que
no
le
sale
nada
Serious
people
and
witch
people
who
can't
get
anything
Menor
y
como
es
que
no
le
sale
nah?
Younger
and
how
come
he
can't
get
anything
nah?
Pues
que
no
tienen
beneficio
y
solo
bailan
al
son
de
las
balas
Well,
they
don't
have
any
benefit
and
only
dance
to
the
sound
of
bullets
Tengo
catiras,
tengo
morenas
I
have
brown-haired
girls,
I
have
brunettes
Tengo
blanquitas,
negritas
y
hermosas
de
color
canela
I
have
white
girls,
black
girls
and
beautiful
cinnamon-colored
girls
Malandras,
sifrinas,
leonas,
fieras
mininas
Thugs,
snobs,
lionesses,
fierce
kittens
Que
por
esas
niñas
los
tipos
te
matan
en
cualquier
esquina
menar
That
for
those
girls,
guys
kill
you
on
any
corner
menar
Las
prisiones
más
respetadas
del
mundo
entero
The
most
respected
prisons
in
the
whole
world
Donde
al
que
no
respete
le
sale
coquero
por
ñero
Where
whoever
doesn't
respect
gets
a
coconut
for
ñero
En
fin
dedicado
a
mi
país
candela
Anyway,
dedicated
to
my
country
candela
La
mejor
contradictoria
tierra
Caracas-VIOLENZUELA
The
best
contradictory
land
Caracas-VIOLENZUELA
Eh
you,
una
playa
con
arena
más
fina
del
mundo
pana
Eh
you,
a
beach
with
the
finest
sand
in
the
world
pana
Unas
mujeres
más
buenas
que
hasta
las
propias
colombianas
Some
women
better
than
even
the
Colombian
women
themselves
Allá
corre
por
las
venas
wawanco
sangre
africana
There
wawanco
African
blood
runs
through
the
veins
En
las
noches
por
una
pena
en
el
alma
llora
la
habana
At
night,
for
a
pain
in
the
soul,
Havana
cries
Tengo
cascarillas
y
aguardiente
pa'
los
muertos
I
have
cascarilla
bark
and
aguardiente
for
the
dead
Más
calor
que
en
barranquilla
y
otro
presidente
inepto
More
heat
than
in
Barranquilla
and
another
inept
president
Allá
hablar
de
guerrilla
es
andar
siempre
despierto
There,
talking
about
guerrillas
is
to
always
be
awake
El
sustento
es
la
mirilla,
mucha
fe
y
camino
recto
The
sustenance
is
the
peephole,
a
lot
of
faith
and
a
straight
path
Están
los
que
se
quedan,
están
los
que
se
van
There
are
those
who
stay,
there
are
those
who
leave
Parceros
que
quien
sabe
si
esa
orilla
encontraran
Parceros,
who
knows
if
they
will
find
that
shore
You,
planes
macabros
operación
peter
pan
You,
macabre
plans
Operation
Peter
Pan
Tu
lo
viste
en
las
noticias
se
repitió
cuan
dolían
You
saw
it
on
the
news,
it
was
repeated
how
much
it
hurt
Un
Hugo
Chávez
también
va
en
el
corazón
A
Hugo
Chávez
also
goes
in
the
heart
De
gran
parte
de
mis
hermanos
"viva
la
revolución"
Of
a
large
part
of
my
brothers
"long
live
the
revolution"
Escobar
allá
es
un
herero
"mejor
no
opines"
tienes
razón
To
sweep
there
is
a
blacksmith
"better
not
give
your
opinion"
you're
right
Pa'
olvidar
venga
ese
ron,
carnavales
y
malecón
To
forget,
bring
that
rum,
carnivals
and
boardwalk
Realidades,
negativas,
positivas
en
mi
ciudad
Realities,
negative,
positive
in
my
city
Son
Realidades,
nos
obligan
a
ser
guerreros
de
la
humanidad
They
are
realities,
they
force
us
to
be
warriors
of
humanity
Realidades,
somos
voces
de
lucha
que
se
escuchan
por
el
mundo
entero
Realities,
we
are
voices
of
struggle
that
are
heard
throughout
the
world
Son
realidades
con
los
mismos
ideales,
fortaleza
y
seguridad
They
are
realities
with
the
same
ideals,
strength
and
security
En
la
encrucijada,
todos
los
días
de
las
semanas
At
the
crossroads,
every
day
of
the
week
Cuando
se
es
vacio
solo
mi
mente
pana
les
emana
When
it
is
empty,
only
my
mind
pana
emanates
from
them
Textos
que
son
una
loca
nota
suicida
Texts
that
are
a
crazy
suicide
note
Contra
parte
firma
el
barrio
con
distinta
medida
The
neighborhood
signs
against
it
with
a
different
measure
Facetas
hitas
das
más
por
menos
paz
Hit
facets
given
more
for
less
peace
Balas
caz
que
te
desclase
bajas
da
en
modo
rap
paz
Hunting
bullets
that
declassify
you
give
casualties
in
rap
peace
mode
Desplazados
injusticia
entes
tiene
como
lema
Displaced
injustice
entities
have
it
as
a
motto
Azarados
con
sevicia
mentes
frenan
Embarrassed
with
vicious
minds
stop
Pero
encontraras
caras
y
no
mascaras
But
you
will
find
faces
and
no
masks
Estarás
compartirás
amabilidad
te
animaras
You
will
be
sharing
kindness
will
cheer
you
up
Casas
coloridas
sonrisas
apretón
de
mano
Colorful
houses
smiles
handshake
Hermanos
"si
es
la
misma
causa
porque
no
luchamos"?
Brothers
"if
it's
the
same
cause
why
don't
we
fight"?
Criados
por
la
madre
tierra
santa
latina
Raised
by
mother
earth
holy
Latina
Países
sudan
sangre
mientras
mi
ghetto
les
desafía
Countries
sweat
blood
while
my
ghetto
challenges
them
Su
mandato,
sus
reglas
su
foto,
para
tener
boto
His
mandate,
his
rules,
his
photo,
to
have
a
vote
Su
tonto
beneficio
y
su
discurso
vacio
y
roto
His
foolish
benefit
and
his
empty
and
broken
speech
Cuba
es
una
cosa
rara
mijo
Cuba
is
a
weird
thing
mijo
Tierra
caliente
que
gobierna
un
presidente
que
no
elijo
Hot
land
ruled
by
a
president
I
don't
choose
De
martí
como
aquí
de
bolívar
hijo
From
Martí
as
here
from
Bolívar
son
Ahora
te
cuento
algunas
cosas
que
el
apóstol
dijo
Now
I'll
tell
you
some
things
the
apostle
said
Niños
nacieron
para
ser
felices
Children
were
born
to
be
happy
Cuando
un
pueblo
emigra
algo
anda
mal
en
el
gobierno
When
a
people
emigrate,
something
is
wrong
with
the
government
Lo
escribió
en
tiempos
de
man
vice
He
wrote
it
in
the
time
of
man
vice
Y
miren
la
vigencia
que
tienen
tiempos
modernos
And
look
at
the
validity
they
have
in
modern
times
Pero
todo
lo
tergiversan
But
they
distort
everything
Escuelas
crean
una
especie
que
solo
obedecen
no
piensan
Schools
create
a
species
that
only
obey,
they
don't
think
La
mayoría
es
presa
de
una
prensa
que
no
expresa
lo
que
pasa
en
casa
pa'
poder
poner
comía
en
la
mesa
The
majority
is
prey
to
a
press
that
does
not
express
what
happens
at
home
to
be
able
to
put
food
on
the
table
Ahora
tos
creen
en
tos
pero
antes
no
Now
you
believe
in
you
but
before
you
didn't
Porque
era
prohibido
e
ilegal
creer
Because
it
was
forbidden
and
illegal
to
believe
"Como?"
negaron
Jesús
como
DIOS
"How?"
they
denied
Jesus
as
GOD
"Como?"
los
santos
y
nos
obligaron
desde
el
nido
adorar
a
Fidel
"How?"
the
saints
and
they
forced
us
from
the
nest
to
worship
Fidel
Realidades,
negativas,
positivas
en
mi
ciudad
Realities,
negative,
positive
in
my
city
Son
Realidades,
nos
obligan
a
ser
guerreros
de
la
humanidad
They
are
realities,
they
force
us
to
be
warriors
of
humanity
Realidades,
somos
voces
de
lucha
que
se
escuchan
por
el
mundo
entero
Realities,
we
are
voices
of
struggle
that
are
heard
throughout
the
world
Son
realidades
con
los
mismos
ideales,
fortaleza
y
seguridad
They
are
realities
with
the
same
ideals,
strength
and
security
Soy
de
una
bella
ciudad
guion
índices
de
crueldad
I
am
from
a
beautiful
city
script
indexes
of
cruelty
Pero
hay
que
seguir
luchando
es
la
única
verdad
But
we
have
to
keep
fighting
is
the
only
truth
En
medio
de
la
maldad
reina
la
felicidad
In
the
midst
of
evil
reigns
happiness
Cuando
uno
ama
y
hace
respetar
su
identidad
When
one
loves
and
makes
their
identity
respected
Exportamos
creatividad
talento
sin
piedad
We
export
creativity
talent
without
mercy
Imaginaciones
infinitas
igual
que
la
capacidad
Infinite
imaginations
like
capacity
Lo
mismo
en
la
habana
en
caracas
es
igual
The
same
in
Havana
in
Caracas
is
the
same
Somos
seguidores
de
héroes
que
nunca
nombraran
We
are
followers
of
heroes
that
they
will
never
name
Todo
se
dio
por
cosas
de
la
vida
Everything
happened
because
of
things
in
life
No
sé
si
sea
culpa
del
destino
I
don't
know
if
it's
destiny's
fault
Latinos
construyendo
salidas
Latinos
building
exits
Compartiendo
como
ah
sido
el
camino
Sharing
how
the
road
has
been
Todo
se
dio
por
cosas
de
la
vida
Everything
happened
because
of
things
in
life
No
sé
si
sea
culpa
del
destino
I
don't
know
if
it's
destiny's
fault
Latinos
construyendo
salidas
Latinos
building
exits
Compartiendo
como
ah
sido
el
camino...
Sharing
how
the
road
has
been...
Donde
quiera
que
yo
esté
ahí
tendrán
a
un
parcero
"aquí
también"
Wherever
I
am
there
you
will
have
a
partner
"here
too"
Donde
yo
esté
ahí
tendrán
un
pana
"y
yo
también"
Wherever
I
am,
there
you
will
have
a
friend
"and
me
too"
Extrañando
a
mis
a
seres
pero
ganando
hermanos
en
Caracas
Bogotá
y
la
habana
Missing
my
loved
ones
but
gaining
brothers
in
Caracas
Bogotá
and
Havana
Donde
quiera
que
yo
esté
ahí
tendrán
a
un
parcero
"aquí
también"
Wherever
I
am
there
you
will
have
a
partner
"here
too"
Donde
yo
esté
ahí
tendrán
un
pana
"y
yo
también"
Wherever
I
am,
there
you
will
have
a
friend
"and
me
too"
Extrañando
a
mis
a
seres
pero
ganando
hermanos
en
Caracas
Bogotá
y
la
habana
Missing
my
loved
ones
but
gaining
brothers
in
Caracas
Bogotá
and
Havana
Sentimiento
y
lagrimaaaaaaaa,
de
quien?
Feeling
and
tears,
whose?
De
los
cuchos,
de
los
viejos,
de
los
purés,
de
los
puros
From
the
old
folks,
from
the
old
men,
from
the
purees,
from
the
pure
ones
Sentimiento
y
lagrimaaaaaaaa,
y
sabes
qué?
Feeling
and
tears,
and
you
know
what?
Amo
mi
tierra
y
luchare
por
ella
se
los
juro
I
love
my
land
and
I
will
fight
for
it,
I
swear
Sentimiento
y
lagrimaaaaaaaa,
de
quien?
Feeling
and
tears,
whose?
De
los
viejos,
De
los
cuchos,
de
los
purés,
de
los
puros
From
the
old
folks,
from
the
old
men,
from
the
purees,
from
the
pure
ones
Sentimiento
y
lagrimaaaaaaaa,
y
sabes
qué?
Feeling
and
tears,
and
you
know
what?
Amo
mi
tierra
y
luchare
por
ella
se
los
juro
I
love
my
land
and
I
will
fight
for
it,
I
swear
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Album
Misivas
date de sortie
29-03-2017
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.