Iyowa - Heat Abnormal - traduction des paroles en allemand

Heat Abnormal - Iyowatraduction en allemand




Heat Abnormal
Hitzeanomalie
「死んだ変数で繰り返す
„In toten Variablen wiederhole ich
数え事が孕んだ熱
das Zählen, das Hitze gebiert.
どこに送るあてもなく
Ohne Ziel, wohin ich es senden könnte,
あわれな独り言を記している
schreibe ich elende Selbstgespräche nieder.
電撃と見紛うような
Wie ein elektrischer Schlag,
恐怖が血管の中に混ざる
mischt sich Angst in meine Venen.
微粒子の濃い煙の向こうに
Jenseits des dichten Rauchs aus feinen Partikeln
黒い鎖鎌がついてきている
folgt mir eine schwarze Kettensichel.
消去しても 消去しても
Ich lösche, und lösche,
消去しても 消去しても
ich lösche, und lösche,
消去しても 消去しても
ich lösche, und lösche,
消去しても 消去しても
ich lösche, und lösche,
無くならないの
aber es verschwindet nicht.
とうに潰れていた喉
Meine Kehle ist längst zerquetscht,
叫んだ音は既に列を成さないで
die geschrienen Laute bilden keine Reihe mehr.
安楽椅子の上
Auf dem Lehnstuhl
腐りきった三日月が笑っている もう
lacht ein verfaulter Halbmond. Schon
すぐそこまで すぐそこまで
ganz nah, ganz nah,
すぐそこまで すぐそこまで
ganz nah, ganz nah,
すぐそこまで すぐそこまで
ganz nah, ganz nah,
すぐそこまで すぐそこまで
ganz nah, ganz nah,
なにかが来ている
kommt etwas.
大声で泣いた後
Nachdem ich laut geweint habe,
救いの旗に火を放つ人々と
sehe ich Menschen, die die Flagge der Rettung in Brand setzen,
コレクションにキスをして
und ein Skelett, das seine Sammlung küsst
甘んじて棺桶に籠る骸骨が また
und sich bereitwillig in den Sarg legt. Wieder
どうかしてる どうかしてる
ist etwas nicht in Ordnung, etwas nicht in Ordnung,
どうかしてる どうかしてる
etwas nicht in Ordnung, etwas nicht in Ordnung,
どうかしてる どうかしてる
etwas nicht in Ordnung, etwas nicht in Ordnung,
どうかしてる どうかしてる
etwas nicht in Ordnung, etwas nicht in Ordnung,
そう囁いた
flüsterte ich so.
未来永劫誰もが
Wenn es ein Paradies gäbe,
救われる理想郷があったなら
in dem jeder für alle Ewigkeit gerettet wäre,
そう口を揃えた大人たちが
sagten die Erwachsenen einstimmig,
乗り込んだ舟は爆ぜた
doch das Schiff, das sie bestiegen, explodierte.
黒い星が 黒い星が
Ein schwarzer Stern, ein schwarzer Stern,
黒い星が 黒い星が
ein schwarzer Stern, ein schwarzer Stern,
黒い星が 黒い星が
ein schwarzer Stern, ein schwarzer Stern,
黒い星が 黒い星が
ein schwarzer Stern, ein schwarzer Stern,
彼らを見ている
sieht sie an.
哭いた閃光が目に刺さる
Weinende Blitze stechen mir in die Augen.
お別れの鐘が鳴る
Die Abschiedsglocken läuten.
神が為した歴史の
Die von Gott geschaffene Geschichte,
結ぶ答えは砂の味がする
ihr Endergebnis schmeckt nach Sand.
死んだ変数で繰り返す
In toten Variablen wiederhole ich
数え事が孕んだ熱
das Zählen, das Hitze gebiert.
誰かの澄んだ瞳の 色をした星に問いかけている
Ich frage den Stern, der die Farbe deiner klaren Augen hat.
拾いきれなくなる痛みは
Der Schmerz, den ich nicht mehr auffangen kann,
やがて流れ落ち塩になる
fließt irgendwann ab und wird zu Salz.
祈り 苦しみ 同情
Gebet, Leid, Mitgefühl,
哀れみにさえ じきに値がつく
selbst Mitleid wird bald einen Preis haben. Jetzt,
背を向けても 背を向けても
obwohl ich mich abwende, obwohl ich mich abwende,
背を向けても 背を向けても
obwohl ich mich abwende, obwohl ich mich abwende,
背を向けても 背を向けても
obwohl ich mich abwende, obwohl ich mich abwende,
背を向けても 背を向けても
obwohl ich mich abwende, obwohl ich mich abwende,
鮮明に聞こえる悲鳴が
höre ich deutlich die Schreie.
幸福を手放すことこそ
Ein Fisch, der mir rät, dass Glück aufzugeben
美学であると諭す魚が
die wahre Ästhetik sei,
自意識の海を泳ぐ
schwimmt im Meer des Selbstbewusstseins.
垂れ流した血の匂いが立ち込める
Der Geruch von vergossenem Blut liegt in der Luft.
黒い星が 黒い星が
Ein schwarzer Stern, ein schwarzer Stern,
黒い星が 黒い星が
ein schwarzer Stern, ein schwarzer Stern,
黒い星が 黒い星が
ein schwarzer Stern, ein schwarzer Stern,
黒い星が 黒い星が
ein schwarzer Stern, ein schwarzer Stern,
私を見ている
sieht mich an.
死んだ変数で繰り返す
In toten Variablen wiederhole ich
数え事が孕んだ熱
das Zählen, das Hitze gebiert.
どこに送るあてもなく
Ohne Ziel, wohin ich es senden könnte,
あわれな独り言を記している
schreibe ich elende Selbstgespräche nieder.
泣いた細胞が海に戻る
Weinende Zellen kehren ins Meer zurück.
世迷言がへばりつく
Unsinn haftet an mir.
燕が描いた軌跡を
Als würden sie die Flugbahn der Schwalben nachzeichnen,
なぞるように灰色の雲が来ている
kommen graue Wolken.
編んだ名誉で明日を乞う
Ich erbitte den morgigen Tag mit gewobener Ehre.
希望で手が汚れてる
Meine Hände sind schmutzig von Hoffnung.
あなたの澄んだ瞳の 色をした星に問いかけている
Ich frage den Stern, der die Farbe deiner klaren Augen hat.
手を取り合い愛し合えたら
Wenn wir uns an den Händen halten und lieben könnten,
ついに叶わなかった夢を殺す
töte ich den Traum, der sich nie erfüllte.
思考の成れ果て
Das Endergebnis des Denkens,
その中枢には熱異常が起こっている
in seinem Zentrum herrscht eine Hitzeanomalie.
現実じゃないこんなの 現実じゃないこんなの
Das ist nicht real, das ist nicht real,
現実じゃないこんなの 現実じゃないこんなの
das ist nicht real, das ist nicht real,
耐えられないの
ich kann es nicht ertragen.
とうに潰れていた喉
Meine Kehle ist längst zerquetscht,
叫んだ音は既に列を成さないで
die geschrienen Laute bilden keine Reihe mehr.
安楽椅子の上
Auf dem Lehnstuhl
腐りきった三日月が笑っている もう
lacht ein verfaulter Halbmond. Schon
すぐそこまで すぐそこまで
ganz nah, ganz nah,
すぐそこまで すぐそこまで
ganz nah, ganz nah,
すぐそこまで すぐそこまで
ganz nah, ganz nah,
すぐそこまで すぐそこまで
ganz nah, ganz nah,
なにかが来ている」
kommt etwas."





Writer(s): Iyowa


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.