Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Heat Abnormal
Hitzeanomalie
「死んだ変数で繰り返す
„In
toten
Variablen
wiederhole
ich
数え事が孕んだ熱
das
Zählen,
das
Hitze
gebiert.
どこに送るあてもなく
Ohne
Ziel,
wohin
ich
es
senden
könnte,
あわれな独り言を記している
schreibe
ich
elende
Selbstgespräche
nieder.
電撃と見紛うような
Wie
ein
elektrischer
Schlag,
恐怖が血管の中に混ざる
mischt
sich
Angst
in
meine
Venen.
微粒子の濃い煙の向こうに
Jenseits
des
dichten
Rauchs
aus
feinen
Partikeln
黒い鎖鎌がついてきている
folgt
mir
eine
schwarze
Kettensichel.
消去しても
消去しても
Ich
lösche,
und
lösche,
消去しても
消去しても
ich
lösche,
und
lösche,
消去しても
消去しても
ich
lösche,
und
lösche,
消去しても
消去しても
ich
lösche,
und
lösche,
無くならないの
aber
es
verschwindet
nicht.
とうに潰れていた喉
Meine
Kehle
ist
längst
zerquetscht,
叫んだ音は既に列を成さないで
die
geschrienen
Laute
bilden
keine
Reihe
mehr.
腐りきった三日月が笑っている
もう
lacht
ein
verfaulter
Halbmond.
Schon
すぐそこまで
すぐそこまで
ganz
nah,
ganz
nah,
すぐそこまで
すぐそこまで
ganz
nah,
ganz
nah,
すぐそこまで
すぐそこまで
ganz
nah,
ganz
nah,
すぐそこまで
すぐそこまで
ganz
nah,
ganz
nah,
大声で泣いた後
Nachdem
ich
laut
geweint
habe,
救いの旗に火を放つ人々と
sehe
ich
Menschen,
die
die
Flagge
der
Rettung
in
Brand
setzen,
コレクションにキスをして
und
ein
Skelett,
das
seine
Sammlung
küsst
甘んじて棺桶に籠る骸骨が
また
und
sich
bereitwillig
in
den
Sarg
legt.
Wieder
どうかしてる
どうかしてる
ist
etwas
nicht
in
Ordnung,
etwas
nicht
in
Ordnung,
どうかしてる
どうかしてる
etwas
nicht
in
Ordnung,
etwas
nicht
in
Ordnung,
どうかしてる
どうかしてる
etwas
nicht
in
Ordnung,
etwas
nicht
in
Ordnung,
どうかしてる
どうかしてる
etwas
nicht
in
Ordnung,
etwas
nicht
in
Ordnung,
未来永劫誰もが
Wenn
es
ein
Paradies
gäbe,
救われる理想郷があったなら
in
dem
jeder
für
alle
Ewigkeit
gerettet
wäre,
そう口を揃えた大人たちが
sagten
die
Erwachsenen
einstimmig,
乗り込んだ舟は爆ぜた
doch
das
Schiff,
das
sie
bestiegen,
explodierte.
黒い星が
黒い星が
Ein
schwarzer
Stern,
ein
schwarzer
Stern,
黒い星が
黒い星が
ein
schwarzer
Stern,
ein
schwarzer
Stern,
黒い星が
黒い星が
ein
schwarzer
Stern,
ein
schwarzer
Stern,
黒い星が
黒い星が
ein
schwarzer
Stern,
ein
schwarzer
Stern,
哭いた閃光が目に刺さる
Weinende
Blitze
stechen
mir
in
die
Augen.
お別れの鐘が鳴る
Die
Abschiedsglocken
läuten.
神が為した歴史の
Die
von
Gott
geschaffene
Geschichte,
結ぶ答えは砂の味がする
ihr
Endergebnis
schmeckt
nach
Sand.
死んだ変数で繰り返す
In
toten
Variablen
wiederhole
ich
数え事が孕んだ熱
das
Zählen,
das
Hitze
gebiert.
誰かの澄んだ瞳の
色をした星に問いかけている
Ich
frage
den
Stern,
der
die
Farbe
deiner
klaren
Augen
hat.
拾いきれなくなる痛みは
Der
Schmerz,
den
ich
nicht
mehr
auffangen
kann,
やがて流れ落ち塩になる
fließt
irgendwann
ab
und
wird
zu
Salz.
祈り
苦しみ
同情
Gebet,
Leid,
Mitgefühl,
哀れみにさえ
じきに値がつく
今
selbst
Mitleid
wird
bald
einen
Preis
haben.
Jetzt,
背を向けても
背を向けても
obwohl
ich
mich
abwende,
obwohl
ich
mich
abwende,
背を向けても
背を向けても
obwohl
ich
mich
abwende,
obwohl
ich
mich
abwende,
背を向けても
背を向けても
obwohl
ich
mich
abwende,
obwohl
ich
mich
abwende,
背を向けても
背を向けても
obwohl
ich
mich
abwende,
obwohl
ich
mich
abwende,
鮮明に聞こえる悲鳴が
höre
ich
deutlich
die
Schreie.
幸福を手放すことこそ
Ein
Fisch,
der
mir
rät,
dass
Glück
aufzugeben
美学であると諭す魚が
die
wahre
Ästhetik
sei,
自意識の海を泳ぐ
schwimmt
im
Meer
des
Selbstbewusstseins.
垂れ流した血の匂いが立ち込める
Der
Geruch
von
vergossenem
Blut
liegt
in
der
Luft.
黒い星が
黒い星が
Ein
schwarzer
Stern,
ein
schwarzer
Stern,
黒い星が
黒い星が
ein
schwarzer
Stern,
ein
schwarzer
Stern,
黒い星が
黒い星が
ein
schwarzer
Stern,
ein
schwarzer
Stern,
黒い星が
黒い星が
ein
schwarzer
Stern,
ein
schwarzer
Stern,
死んだ変数で繰り返す
In
toten
Variablen
wiederhole
ich
数え事が孕んだ熱
das
Zählen,
das
Hitze
gebiert.
どこに送るあてもなく
Ohne
Ziel,
wohin
ich
es
senden
könnte,
あわれな独り言を記している
schreibe
ich
elende
Selbstgespräche
nieder.
泣いた細胞が海に戻る
Weinende
Zellen
kehren
ins
Meer
zurück.
世迷言がへばりつく
Unsinn
haftet
an
mir.
燕が描いた軌跡を
Als
würden
sie
die
Flugbahn
der
Schwalben
nachzeichnen,
なぞるように灰色の雲が来ている
kommen
graue
Wolken.
編んだ名誉で明日を乞う
Ich
erbitte
den
morgigen
Tag
mit
gewobener
Ehre.
希望で手が汚れてる
Meine
Hände
sind
schmutzig
von
Hoffnung.
あなたの澄んだ瞳の
色をした星に問いかけている
Ich
frage
den
Stern,
der
die
Farbe
deiner
klaren
Augen
hat.
手を取り合い愛し合えたら
Wenn
wir
uns
an
den
Händen
halten
und
lieben
könnten,
ついに叶わなかった夢を殺す
töte
ich
den
Traum,
der
sich
nie
erfüllte.
思考の成れ果て
Das
Endergebnis
des
Denkens,
その中枢には熱異常が起こっている
in
seinem
Zentrum
herrscht
eine
Hitzeanomalie.
現実じゃないこんなの
現実じゃないこんなの
Das
ist
nicht
real,
das
ist
nicht
real,
現実じゃないこんなの
現実じゃないこんなの
das
ist
nicht
real,
das
ist
nicht
real,
耐えられないの
ich
kann
es
nicht
ertragen.
とうに潰れていた喉
Meine
Kehle
ist
längst
zerquetscht,
叫んだ音は既に列を成さないで
die
geschrienen
Laute
bilden
keine
Reihe
mehr.
腐りきった三日月が笑っている
もう
lacht
ein
verfaulter
Halbmond.
Schon
すぐそこまで
すぐそこまで
ganz
nah,
ganz
nah,
すぐそこまで
すぐそこまで
ganz
nah,
ganz
nah,
すぐそこまで
すぐそこまで
ganz
nah,
ganz
nah,
すぐそこまで
すぐそこまで
ganz
nah,
ganz
nah,
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Iyowa
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.