Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Karmazynowa Noc (Usta, Usta) 2006
Karminrote Nacht (Lippen, Lippen) 2006
W
karmazynowym
dworze
tysiąca
sal
Im
karminroten
Schloss
der
tausend
Säle
Tysiąca
luster
stopionych
w
błysk
Tausend
Spiegel,
zu
einem
Blitz
verschmolzen
Sam
Wielki
Książę
dzisiaj
wydaje
bal
Der
Große
Fürst
gibt
heute
einen
Ball
Dla
gości,
w
których
nie
wierzy
nikt
Für
Gäste,
an
die
niemand
glaubt
Falują
krynoliny
lekkie
jak
ptak
Krinolinen
wogen,
leicht
wie
ein
Vogel
Mankiety
koszul
błyszczą
jak
śnieg
Hemdmanschetten
glänzen
wie
Schnee
Nadworny
kapłan
daje
do
uczty
znak
Der
Hofpriester
gibt
das
Zeichen
zum
Festmahl
I
już
do
biegu
zrywają
się...
Und
schon
stürzen
sie
los...
Usta,
usta
Lippen,
Lippen
Ciągle
spragnione
Ständig
durstig
Nektaru
najsłodszego
z
bielutkich
szyj
Nach
dem
süßesten
Nektar
von
schneeweißen
Hälsen
Blada
jak
chusta
twarz
spod
zasłony
Ein
Gesicht,
blass
wie
ein
Tuch,
unter
dem
Schleier
Co
tylko
czeka,
żeby
wysunąć
kły
Das
nur
darauf
wartet,
seine
Fangzähne
zu
zeigen
Korowód
przeraźliwy
sunie
do
wrót
Ein
schrecklicher
Zug
bewegt
sich
zu
den
Toren
Łakomych
monstrów
gorszych
niż
giez
Von
gierigen
Monstern,
schlimmer
als
Bremsen
Jest
Nosferatu,
Makbet,
piratów
stu
Da
ist
Nosferatu,
Macbeth,
hundert
Piraten
I
Baskervillów
szalony
pies
Und
der
verrückte
Hund
von
Baskerville
Cesarze
i
wodzowie
podnoszą
pisk
Kaiser
und
Feldherren
erheben
ein
Geschrei
Że
także
na
nich
przyszedł
już
czas
Dass
auch
für
sie
die
Zeit
gekommen
ist
I
płyną,
płyną,
płyną
ławą
przez
drzwi
Und
sie
strömen,
strömen,
strömen
in
Scharen
durch
die
Tür
Żeby
nareszcie
gdzieś
dopaść
nas...
Um
uns
endlich
irgendwo
zu
packen...
Usta,
usta
Lippen,
Lippen
Ciągle
spragnione
Ständig
durstig
Nektaru
najsłodszego
z
bielutkich
szyj
Nach
dem
süßesten
Nektar
von
schneeweißen
Hälsen
Blada
jak
chusta
twarz
spod
zasłony
Ein
Gesicht,
blass
wie
ein
Tuch,
unter
dem
Schleier
Co
tylko
czeka,
żeby
wysunąć
kły
Das
nur
darauf
wartet,
seine
Fangzähne
zu
zeigen
Usta,
usta
Lippen,
Lippen
Ciągle
spragnione
Ständig
durstig
Nektaru
najsłodszego
z
bielutkich
szyj
Nach
dem
süßesten
Nektar
von
schneeweißen
Hälsen
Blada
jak
chusta
twarz
spod
zasłony
Ein
Gesicht,
blass
wie
ein
Tuch,
unter
dem
Schleier
Co
tylko
czeka,
żeby
wysunąć
kły
Das
nur
darauf
wartet,
seine
Fangzähne
zu
zeigen
Usta,
usta
Lippen,
Lippen
Ciągle
spragnione
Ständig
durstig
Nektaru
najsłodszego
z
bielutkich
szyj
Nach
dem
süßesten
Nektar
von
schneeweißen
Hälsen
Blada
jak
chusta
twarz
spod
zasłony
Ein
Gesicht,
blass
wie
ein
Tuch,
unter
dem
Schleier
Co
tylko
czeka,
żeby
wysunąć
kły
Das
nur
darauf
wartet,
seine
Fangzähne
zu
zeigen
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Andrzej Mogielnicki, Wojciech Stanislaw Trzcinski
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.