Paroles et traduction IZAL - A Nuestros Rincones
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
A Nuestros Rincones
To Our Corners
Como
frenar
el
intercambio
de
golpes,
How
to
stop
the
exchange
of
blows,
Sudando
océanos
de
sangre,
noche
tras
noche,
Sweating
oceans
of
blood,
night
after
night,
Mi
cinturón
de
campeón,
yo
te
lo
regalo
hoy,
My
champion's
belt,
I'll
give
it
to
you
today,
No
habrá
jamás
un
ganador,
siguiente
asalto...
There
will
never
be
a
winner,
next
round...
Tú
como
siempre
vendiendo
caras
tus
palabras,
You
as
always
selling
your
words
for
a
high
price,
Y
yo
hablando
tanto
de
más
cuando
te
callas,
And
I
talking
so
much
nonsense
when
you
shut
up,
Mala
combinación...
a
ver
quién
es
más
tonto
de
los
dos...
Bad
combination...
let's
see
who's
the
bigger
fool...
Dónde
han
ido
a
parar
las
formas
y
la
educación
Where
have
the
manners
and
education
gone
Cómo
hemos
llegado
a
esta
situación,
How
did
we
get
to
this
situation,
Ya
no
hay
marcha
atrás,
There
is
no
turning
back,
Si
tu
te
defiendes
yo
te
ataco
más...
If
you
defend
yourself,
I
will
attack
you
more...
Y
vuelan
sobre
la
lona
los
golpes,
And
blows
fly
over
the
canvas,
Que
hemos
sufrido
tantas
veces
antes
That
we
have
suffered
so
many
times
before
Limpio
el
polvo
de
nuestros
rincones
I
wipe
the
dust
from
our
corners
Deberíamos
utilizarlos
de
vez
en
cuando...
We
should
use
them
from
time
to
time...
De
vez
en
cuando...
From
time
to
time...
Y
que
cosas
tiene
la
vida,
(que
cosas
tiene
la
vida)
And
what
a
life
it
is,
(what
a
life
it
is)
Que
a
estas
alturas
de
la
partida,
(que
a
estas
alturas
de
la
partida)
That
at
this
point
in
the
game,
(that
at
this
point
in
the
game)
Ahora
que
ya
nada
importa,
(ahora
que
ya
nada
importa)
Now
that
nothing
matters
anymore,
(now
that
nothing
matters
anymore)
Es
cuando
más
duelen
las
heridas...
It's
when
the
wounds
hurt
the
most...
Y
tú
estarás
pensando
vaya
tontería,
And
you
will
be
thinking
what
nonsense,
Para
variar,
me
cuentas
cosas
que
ya
sabía
For
a
change,
you
tell
me
things
I
already
knew
Lo
dices
tú,
lo
digo
yo,
You
say
it,
I
say
it,
No
tiene
sentido
seguir,
There's
no
point
in
going
on,
No
tiene
sentido
seguir
así...
There's
no
point
in
going
on
like
this...
Y
qué
más
dará
quién
de
el
último
golpe,
And
what
does
it
matter
who
gives
the
last
blow,
Volveremos
a
empezar,
no
parará
el
combate
We
will
start
again,
the
fight
will
not
stop
Nunca
acabará,
hasta
que
uno
de
los
dos
deje
de
respirar,
It
will
never
end,
until
one
of
us
stops
breathing,
Y
no
serás
tú
quien
de
el
partido
por
perdido,
And
it
won't
be
you
who
gives
up
the
game,
No
seré
yo
quien
vaya
a
darse
por
vencido,
I
won't
be
the
one
to
give
up,
Qué
se
le
va
a
hacer...
nos
conocemos
demasiado
bien...
What
can
you
do?
We
know
each
other
too
well...
Y
vuelan
sobre
la
lona
los
golpes,
And
blows
fly
over
the
canvas,
Que
hemos
sufrido
tantas
veces
antes
That
we
have
suffered
so
many
times
before
Limpio
el
polvo
de
nuestros
rincones
I
wipe
the
dust
from
our
corners
Y
vuelan
sobre
la
lona
los
golpes,
And
blows
fly
over
the
canvas,
Que
hemos
sufrido
tantas
veces
antes
That
we
have
suffered
so
many
times
before
Limpio
el
polvo
de
nuestros
rincones
I
wipe
the
dust
from
our
corners
Y
vuelan...
y
vuelan
And
they
fly...
and
they
fly
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Mikel Izal Luzuriaga
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.