IZAL - A Nuestros Rincones - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction IZAL - A Nuestros Rincones




Como frenar el intercambio de golpes,
Как замедлить обмен ударами,
Sudando océanos de sangre, noche tras noche,
Потные океаны крови, ночь за ночью,,
Mi cinturón de campeón, yo te lo regalo hoy,
Мой чемпионский пояс, я подарю его тебе сегодня.,
No habrá jamás un ganador, siguiente asalto...
Не будет победителя, следующий раунд...
como siempre vendiendo caras tus palabras,
Ты, как всегда, продаешь лица своим словам,,
Y yo hablando tanto de más cuando te callas,
И я говорю так много о большем, когда ты молчишь.,
Mala combinación... a ver quién es más tonto de los dos...
Плохая комбинация... посмотрим, кто из нас глупее...
Dónde han ido a parar las formas y la educación
Где формы и образование остановились
Cómo hemos llegado a esta situación,
Как мы попали в эту ситуацию,
Ya no hay marcha atrás,
Больше нет заднего хода.,
Si tu te defiendes yo te ataco más...
Если ты защищаешься, я нападаю на тебя больше...
Y vuelan sobre la lona los golpes,
И летят по брезенту удары,,
Que hemos sufrido tantas veces antes
Что мы страдали так много раз раньше
Limpio el polvo de nuestros rincones
Я очищаю пыль от наших уголков,
Deberíamos utilizarlos de vez en cuando...
Мы должны использовать их время от времени...
De vez en cuando...
Время от времени...
Y que cosas tiene la vida, (que cosas tiene la vida)
И какие вещи есть у жизни, (какие вещи есть у жизни)
Que a estas alturas de la partida, (que a estas alturas de la partida)
Что к настоящему времени игры, (что к настоящему времени игры)
Ahora que ya nada importa, (ahora que ya nada importa)
Теперь, когда ничто больше не имеет значения, (теперь, когда ничто больше не имеет значения)
Es cuando más duelen las heridas...
Это когда раны болят больше всего...
Y estarás pensando vaya tontería,
И ты будешь думать, что это глупо.,
Para variar, me cuentas cosas que ya sabía
Для разнообразия ты рассказываешь мне то, что я уже знал.
Lo dices tú, lo digo yo,
Ты говоришь это, я говорю это.,
No tiene sentido seguir,
Нет смысла продолжать,
No tiene sentido seguir así...
Нет смысла продолжать так...
Y qué más dará quién de el último golpe,
И что еще даст кто из последнего удара,
Volveremos a empezar, no parará el combate
Мы начнем все сначала, это не остановит бой.
Nunca acabará, hasta que uno de los dos deje de respirar,
Это никогда не закончится, пока один из них не перестанет дышать.,
Y no serás quien de el partido por perdido,
И ты не будешь тем, кто проиграл игру.,
No seré yo quien vaya a darse por vencido,
Я не собираюсь сдаваться.,
Qué se le va a hacer... nos conocemos demasiado bien...
Что с ним будет... мы слишком хорошо знаем друг друга...
Y vuelan sobre la lona los golpes,
И летят по брезенту удары,,
Que hemos sufrido tantas veces antes
Что мы страдали так много раз раньше
Limpio el polvo de nuestros rincones
Я очищаю пыль от наших уголков,
Y vuelan sobre la lona los golpes,
И летят по брезенту удары,,
Que hemos sufrido tantas veces antes
Что мы страдали так много раз раньше
Limpio el polvo de nuestros rincones
Я очищаю пыль от наших уголков,
Y vuelan... y vuelan
И они летают... и они летают.





Writer(s): Mikel Izal Luzuriaga


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.