IZAL - A Los Que Volveremos - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction IZAL - A Los Que Volveremos




A Los Que Volveremos
К Тем, К Которым Мы Вернемся
Reviviremos buenos tiempos
Мы снова переживем те славные времена,
Aquellos días tan perfectos
Те дни, такие совершенные,
De estar tumbados entre verde y azul
Когда мы лежали между зеленью и синевой,
Comprenderemos que no han muerto
Мы поймем, что они не умерли.
Recordaremos los momentos
Мы вспомним те мгновения,
De los magníficos excesos
Великолепных излишеств,
De paz estática, anti gravitacional al tiempo
Статичного покоя, антигравитации по отношению ко времени.
Volveremos hacerlos nuestros
Мы снова сделаем их своими.
(Días de luces)
(Дни света)
(De cálidos colores que iluminan los parques)
(Теплых красок, освещающих парки)
(A los que volveremos una y otra vez)
которым мы будем возвращаться снова и снова)
Días de luces
Дни света,
De cálidos colores que iluminan los parques
Теплых красок, освещающих парки,
A los que volveremos una y otra vez
К которым мы будем возвращаться снова и снова.
Juegan a meternos miedo
Они пытаются вселить в нас страх,
Nos prefieren donde puedan hacer
Им нужно, чтобы мы забыли
Que olvidemos tantos éxitos
О стольких победах,
Y que pensemos que se fueron para no volver
И думали, что они ушли безвозвратно.
Juegan a meternos miedo
Они пытаются вселить в нас страх,
Nos prefieren donde puedan hacer
Им нужно, чтобы мы забыли
Que olvidemos tantos éxitos
О стольких победах,
Y que pensemos que se fueron para no volver
И думали, что они ушли безвозвратно.
Juegan a meternos miedo
Они пытаются вселить в нас страх,
Nos prefieren donde puedan hacer
Им нужно, чтобы мы забыли
Que olvidemos tantos éxitos
О стольких победах,
Y que pensemos que se fueron para no volver
И думали, что они ушли безвозвратно.
Días de luces
Дни света,
De cálidos colores que iluminan los parques
Теплых красок, освещающих парки,
A los que volveremos una y otra vez
К которым мы будем возвращаться снова и снова.
Días de luces
Дни света,
De cálidos colores que iluminan los parques
Теплых красок, освещающих парки,
A los que volveremos una y otra vez
К которым мы будем возвращаться снова и снова.





Writer(s): Mikel Izal Luzuriaga


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.