Paroles et traduction IZAL - Conclusión en DO para Ukelele (En Directo)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Conclusión en DO para Ukelele (En Directo)
Conclusion in C for Ukulele (Live)
A
ver
por
dónde
empiezo
a
contarte
lo
que
sucede,
I'll
tell
you
where
it
all
began,
Que
no
puedo
alegrarme
de
verte,
That
I
can't
be
happy
to
see
you,
Que
cada
noche
que
nos
buscamos,
That
every
night
we
seek
each
other
out,
Regresamos
sobre
nuestros
pasos,
We
retrace
our
steps,
Y
parece
que
nada
va
a
Cambiar.
And
it
seems
that
nothing
will
Change.
Y
quiero
pensar
que
en
el
fondo
no
somos
tan
raros,
And
I
want
to
think
that
deep
down
we're
not
that
different,
Y
que
es
posible
llegar
a
adaptarnos,
And
that
it's
possible
to
get
used
to
it,
Que
sólo
debe
pasar
el
tiempo,
That
all
it
takes
is
time,
Dulce,
cómodo,
plácido,
Lento,
Gentle,
comfortable,
placid,
Slow,
De
puntillas,
y
que
todo
encajará.
On
tiptoe,
and
that
everything
will
fall
into
place.
Gritémonos
bien
fuerte
los
defectos,
Let's
shout
our
flaws
at
each
other,
Todos
aquellos
malos
momentos,
All
those
bad
moments,
Que
nos
fueron
desgastando.
That
wore
us
down.
Hagamos
caso,
al
pretérito
imperfecto,
Let's
pay
attention
to
the
imperfect
past,
Que
de
todos
aquellos
recuerdos,
That
of
all
those
memories,
Solo
salvamos
los
buenos.
We
only
save
the
good
ones.
En
esta
penúltima
vez
que
nos
damos
la
espalda,
In
this
penultimate
time
we
turn
our
backs,
Ya
cubrimos
mayores
distancias,
We
have
already
covered
greater
distances,
Y
es
buen
momento
para
hacer
balance,
And
it's
a
good
time
to
take
stock,
Y
antes
de
que
se
nos
haga
tarde,
And
before
it's
too
late,
Decidme
que
no,
Tell
me
no,
Será
fácil
recordarte...
It
will
be
easy
to
remember
you...
Gritémonos
bien
fuerte
los
defectos,
Let's
shout
our
flaws
at
each
other,
Todos
aquellos
malos
momentos,
All
those
bad
moments,
Que
nos
fueron
desgastando.
That
wore
us
down.
Hagamos
caso,
al
pretérito
imperfecto,
Let's
pay
attention
to
the
imperfect
past,
Que
de
todos
aquellos
recuerdos,
That
of
all
those
memories,
Solo
salvamos
los
buenos
We
only
save
the
good
ones
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): MIKEL IZAL LUZURIAGA
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.