IZAL - En Aire y Hueso - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction IZAL - En Aire y Hueso




No ha sido tan fácil
Это было не так просто.
No ha sido tan fácil
Это было не так просто.
Racionalizar el juego y
Рационализировать игру и
Que no haya perdedores
Чтобы не было проигравших.
No todo nos vale
Не все у нас получается.
No todo nos vale
Не все у нас получается.
Las reglas cambiaron
Правила изменились
Y pasamos a mayores
И мы переходим к старшим
Vientos de levante
Ветры Леванта
Vientos de levante
Ветры Леванта
Levantan las faldas
Они поднимают юбки
De vecinas y cantantes
От соседей и певцов
Era inevitable
Это было неизбежно.
Tanto domingo nos dejó
Так много воскресенья покинул нас
En aire y hueso
В воздухе и кости
Fueron llegando cada vez
Они приходили каждый раз,
Un poco más lejos
Чуть дальше.
Fue divertido contemplar
Было весело созерцать
El crecimiento imparable
Неудержимый рост
De lo que era solo un juego
Из того, что было просто игрой,
No han sido tan malos
Они не были такими плохими.
No han sido tan malos
Они не были такими плохими.
Los nuevos encuentros
Новые встречи
En las celdas del verano
В летних клетках
Permiso, debo quedarme quieto
Извините, я должен стоять на месте.
Si pienso en movimento
Если я думаю о movimento
Si pienso en movimiento
Если я думаю о движении,
Ya solo tengo que ser más viejo
Я просто должен быть старше.
Me queda invierno
У меня осталась зима.
Entre los dedos
Между пальцами
Caeremos juntos
Мы падем вместе.
Si es que caemos
Если мы вообще упадем,
Me sobra impulso
У меня осталось желание.
Para lanzarnos más lejos
Чтобы бросить нас дальше.
Tanto domingo nos dejó
Так много воскресенья покинул нас
En aire y hueso
В воздухе и кости
Fueron llegando cada vez
Они приходили каждый раз,
Un poco más lejos
Чуть дальше.
Fue divertido contemplar
Было весело созерцать
El crecimiento imparable
Неудержимый рост
De lo que era solo un juego
Из того, что было просто игрой,
Tanto domingo nos dejó
Так много воскресенья покинул нас
Fueron llegando cada vez
Они приходили каждый раз,
Fue divertido contemplar
Было весело созерцать
Lo que era solo un juego
Что было просто игрой,
Lo que era solo un juego
Что было просто игрой,





Writer(s): Mikel Izal Luzuriaga


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.