Paroles et traduction IZAL - Hacia el Norte (En Directo)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Hacia el Norte (En Directo)
На Север (Вживую)
No
es
hora
de
mirar
atrás,
Не
время
оглядываться
назад,
Perderás
los
mismos
juegos
que
antes.
Проиграешь
те
же
игры,
что
и
прежде.
Ahora
pueden
parecer
más
fáciles,
más
simples
y
agradables.
Сейчас
они
могут
казаться
легче,
проще
и
приятнее.
Dulce
pasado
ese
caramelo
envenenado
Сладкое
прошлое
– эта
отравленная
конфета,
Que
tras
masticarlo
siempre
deja
entre
los
dientes
algo...
Которая
после
того,
как
ее
разжуешь,
всегда
оставляет
что-то
между
зубами...
Me
cuesta
diferenciar
cuando
luchar
o
seguir
adelante.
Мне
трудно
понять,
когда
бороться,
а
когда
идти
дальше.
A
veces
una
rendición
es
la
mejor
manera
de
salvarme.
Иногда
сдача
– лучший
способ
спастись.
Dulce
pecado
negar
la
fe,
pasar
de
largo,
Сладкий
грех
– отречься
от
веры,
пройти
мимо,
Ya
ha
terminado
el
tiempo
de
mirar
a
un
lado.
Время
смотреть
в
сторону
закончилось.
Nunca
fue
real
lo
recordado.
Воспоминания
никогда
не
были
реальными.
Huiremos
hacia
delante
y
nadie
nos
podrá
decir
Мы
убежим
вперед,
и
никто
не
сможет
сказать
нам,
Que
huir
ha
sido
cosa
de
cobardes
cuando
avanzamos
hacia
el
norte
Что
бегство
– удел
трусов,
когда
мы
идем
на
север,
Sin
importarnos
nada
más
Не
заботясь
ни
о
чем
другом,
Que
enfrentarnos
a
esta
realidad
más
pobres
y
más
cansados
que
antes.
Кроме
как
столкнуться
с
этой
реальностью
более
бедными
и
усталыми,
чем
прежде.
Hazte
ojeras
y
a
morder,
Набей
синяки
под
глазами
и
стисни
зубы,
Siento
el
placer
del
hierro
entre
mis
carnes.
Я
чувствую
наслаждение
от
железа
в
моей
плоти.
Ya
nada
puede
distraer
mis
ágiles
zancadas
de
gigante.
Ничто
не
может
отвлечь
мои
стремительные
шаги
гиганта.
Caballos
alados
se
han
convertido
Крылатые
кони
стали
En
mis
hermanos
de
sangre
y
de
barro,
Моими
братьями
по
крови
и
грязи,
De
tierra
virgen
y
escenario...
Из
девственной
земли
и
сцены...
Siempre
fue
mejor
lo
no
buscado.
Неисканное
всегда
было
лучше.
Hoy
será
la
última
vez
que
gire
el
cuello
Сегодня
я
в
последний
раз
поверну
голову,
Para
mirar
cómo
dejo
atrás
arena
y
puerto.
Чтобы
посмотреть,
как
оставляю
позади
песок
и
порт.
No
volverán
a
vernos
nunca,
Они
больше
никогда
нас
не
увидят,
Se
enterarán
cuando
ya
estemos
lejos
de
su
alcance.
Они
узнают,
когда
мы
будем
уже
далеко
от
их
досягаемости.
Huiremos
hacia
delante
y
nadie
nos
podrá
decir
Мы
убежим
вперед,
и
никто
не
сможет
сказать
нам,
Que
huir
ha
sido
cosa
de
cobardes
cuando
avanzamos
hacia
el
norte,
Что
бегство
– удел
трусов,
когда
мы
идем
на
север,
Sin
importarnos
nada
más
Не
заботясь
ни
о
чем
другом,
Que
enfrentarnos
a
esta
realidad...
Кроме
как
столкнуться
с
этой
реальностью...
Huiremos
hacia
delante
y
nadie
nos
podrá
decir
Мы
убежим
вперед,
и
никто
не
сможет
сказать
нам,
Que
huir
ha
sido
cosa
de
cobardes
cuando
avanzamos
hacia
el
norte,
Что
бегство
– удел
трусов,
когда
мы
идем
на
север,
Sin
importarnos
nada
más
Не
заботясь
ни
о
чем
другом,
Que
enfrentarnos
a
esta
realidad
más
pobres
y
más
cansados
que
antes.
Кроме
как
столкнуться
с
этой
реальностью
более
бедными
и
усталыми,
чем
прежде.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Mikel Izal Luzuriaga
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.