IZAL - La Piedra Invisible - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction IZAL - La Piedra Invisible




La Piedra Invisible
The Invisible Stone
La piedra invisible, dentro de mis zapatos nuevos
The invisible stone, inside my new shoes
Los dientes que torpes chocan en un primer beso
The teeth that fumble collide in a first kiss
El roce en la lente de aquel diabólico dedo
The smudge on the lens of that devilish finger
Rompiendo la foto, que saqué, del amanecer perfecto
Breaking the photo, that I took, of the perfect sunrise
Guisantes en camas, con diez mil colchones
Peas in beds, with ten thousand mattresses
Silencios incómodos en conversaciones
Uncomfortable silences in conversations
Con gente de paso
With people passing through
Mujeres al borde de no hacerme caso, por muchas razones
Women on the verge of ignoring me, for many reasons
El hombre que no para de hablar en la última fila
The man who never stops talking in the last row
De la mala obra que al final, te devuelve la vida
Of the bad play that in the end, gives you back your life
La sangre que brota de la paradójica herida
Blood that gushes from the paradoxical wound
Que me hice encontrando en el pajar, la aguja perdida
That I made finding in the haystack, the lost needle
La cana en mi barba
Gray hair in my beard
El pelo en mi sopa
Hair in my soup
La nube que llueve en el cielo de mi boca
The cloud that rains in the sky of my mouth
La pipa que amarga la grieta del vaso
The pipe that bitters the crack in the glass
La gota de vino en tu vestido blanco
The drop of wine on your white dress
Formas de saber, que tu ausencia duele todavía
Ways of knowing, that your absence still hurts
Formas de volver, a sentir nuevas las despedidas
Ways of returning, to feel the farewells anew
Formas de saber, que ya no funcionan las mentiras
Ways of knowing, that lies no longer work
Formas de volver, a sentir nuevas las despedidas.
Ways of returning, to feel the farewells anew.
Los treinta minutos que perdí por no ver la salida
The thirty minutes I wasted by not seeing the exit
Que hicieron de un viaje tan feliz una pesadilla
Which made a happy journey a nightmare
Canciones que fueron una vez nuestras favoritas
Songs that were once our favorites
Que nos despertaron hasta que las dimos por vencidas.
That woke us up until we gave up on them.
La cana en mi barba
Gray hair in my beard
El pelo en mi sopa
Hair in my soup
La nube que llueve en el cielo de mi boca
The cloud that rains in the sky of my mouth
La pipa que amarga la grieta del vaso
The pipe that bitters the crack in the glass
La gota de vino en tu vestido blanco.
The drop of wine on your white dress.
"Seguirán creciendo piedras, afiladas cuchillas, fieras, y llenarán de ti mis zapatos,
"They will keep growing stones, sharp blades, beasts, and they will fill my shoes with you,
Pesadas, eternas, quietas. Pero más firmes serán los pasos que me alejen de tu guerra,
Heavy, eternal, still. But firmer will be the steps that take me away from your war,
Convirtiéndome en un loco que por pura inocencia, ríe y sueña. Por despertar de una
Turning me into a madman who, out of pure innocence, laughs and dreams. For awakening from a
Pieza, intacto, virgen de ausencias. Sobreviviendo a las bestias que poblaron nuestras
Room, intact, virgin of absences. Surviving the beasts that populated our
Ruinas, y que cambiaron rutina por cólera, olvido, y traidora fiesta. Mas seguirán
Ruins, and that exchanged routine for anger, oblivion, and treacherous party. But they will
Cayendo piedras, afiladas cuchillas, fieras."
Keep falling stones, sharp blades, beasts."
Formas de saber, que tu ausencia duele todavía
Ways of knowing, that your absence still hurts
Formas de volver, a sentir nuevas las despedidas
Ways of returning, to feel the farewells anew
Formas de saber, que ya no funcionan las mentiras
Ways of knowing, that lies no longer work
Formas de volver, a sentir nuevas las despedidas.
Ways of returning, to feel the farewells anew.





Writer(s): Mikel Izal Luzuriaga


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.