IZI - Per tutti quelli che - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction IZI - Per tutti quelli che




Per tutti quelli che
For All Those Who
Per tutti quelli che vanno giù
For all those who fall down
Per tutti quelli che che fanno su
For all those who rise up
Per tutti quelli che vanno giù in piazza
For all those who go down to the square
A vedere quegli altri che fanno su
To see those others rising up
Per tutti quelli che viaggiano
For all those who travel
Per tutti quelli che piangono
For all those who cry
Per tutti quelli che il banco
For all those for whom the school desk
Era il posto migliore per vendere altro
Was the best place to sell something else
Per tutti quelli che tieni
For all those you hold on to
Per tutti quelli che lasci
For all those you let go
Per tutti quelli che latitano
For all those who hide away
E' il modo migliore per stare a ascoltarti fra'
It's the best way to listen to you, bro'
Per tutti quelli che ieri
For all those who yesterday
Per tutto quello che rappi
For all that you rap
Perdono i propri sentieri
Lose their paths
Prego, non vedi con la sintassi
Please, don't see with syntax
Ma mica mi credo nessuno
But I don't think I'm anyone special
Credo a me giuro
I believe in myself, I swear
Mica ti devo qualcosa
I don't owe you anything
Non resto a nudo
I won't stay naked
Non c'ho più nulla tranne la mia droga
I have nothing left but my drug
Mica mi nutro, trovo qualcosa in qualcuno
I don't nourish myself, I find something in someone
Così mi illumino al buio, mica mi brucio
So I light up in the dark, I don't burn
Cambio camicia di seta
I change my silk shirt
La sete la tengo che arriva il diluvio
I keep the thirst until the flood comes
Fra' arriva il diluvio che ho appena discusso con Dio
Bro', the flood is coming, I just argued with God
Pareti umide e Clio
Damp walls and Clio
Piena di fumo che quasi morivo
Full of smoke, I almost died
Che a tratti ne uscivo ad istanti da te
That at times I would come out of it for moments with you
Ritratti di me da bambino
Portraits of me as a child
Forse non capivo, captavo le immagini
Maybe I didn't understand, I just captured the images
E mi (?) che m'immagino (?)
And I (?) what I imagine (?)
Il ritmo che batte la notte sopra al mio cuscino
The rhythm that beats the night on my pillow
Per tutti quelli che vanno
For all those who go
Per tutti quelli che fanno
For all those who do
Per tutti quelli che prendono
For all those who take
Le palle in mano e si fanno coraggio
Their balls in hand and take courage
Per tutti quelli che ascoltano
For all those who listen
Per tutti quelli che scordano
For all those who forget
Per tutti quelli che forse era meglio guardarsi
For all those who maybe it was better to watch each other
Che è quello che conta, o no?
That's what matters, right?
Per tutti quelli che cosa
For all those who what
Per tutti quelli che ProZac
For all those who Prozac
Per tutti quelli che prendono casa
For all those who get a house
Ma poi lei si scopre che è troia
But then she turns out to be a bitch
Per tutti quelli che paccano
For all those who deal
Per tutti quelli coi pacchi gold
For all those with gold packages
Per tutti quelli che strazio
For all those who suffer
Forse era meglio spararsi, o no?
Maybe it was better to shoot themselves, right?





Writer(s): diego germini, luca antonio barker


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.