IZI - Pizzicato - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction IZI - Pizzicato




Pizzicato
Pizzicato
Izeh
Izeh
Ue ue
Woah woah
Ue ue
Woah woah
Izeh Izeh
Izeh Izeh
Yeh yeh
Yeah yeah
Izeh izeh
Izeh izeh
Eh eh
Eh eh
Pizzicato
Pizzicato
Come fossi una tarantola che ha pizzicato
Like a tarantula that's bitten
Come quando per la giacca t'hanno pizzicato
Like when they busted you for the jacket you lifted
Come quello ce l'ha fatta e allora pizzicato
Like the one who made it and then got caught
Come quando ancora adesso mi fa il terzo grado
Like when you're still grilling me, third degree hot
Non sono normale però fatti i cazzi tuoi
I'm not normal, but mind your own damn business
Tanto tu sei che mangi, siamo il terzo stato
You just sit there and eat, we're the third estate, witness
Pizzicato perché troppo più vero di voi
Pizzicato because I'm way more real than you
Pizzicato perché vado ad aiutare gli altri
Pizzicato because I go out and help others, it's true
Pizzicato perché quello che non fate voi
Pizzicato for the things you wouldn't dare to do
Pizzicato perché spicco al contrario di altri
Pizzicato because I stand out, unlike the rest of you
Pizzicato perché pizzicare è ciò che vuoi
Pizzicato because picking apart is all you wanna do
Pizzicato dai giornali e da Barbara D'Urso
Pizzicato by the papers and Barbara D'Urso's crew
Pizzicato dagli sbirri al parchetto del blocco
Pizzicato by the cops at the park in the block
Pizzicato da tuo padre quando fai l'adulto
Pizzicato by your dad when you try to act grown-up, stop
Pizzicato dallo stato perché troppo furbo
Pizzicato by the state because I'm too slick, on top
Pizzicato in chiesa quando sporcavi l'ambiente
Pizzicato in church when you were messing things up
Quando ancora della Chiesa non sapevi niente
Back when you knew nothing about the Church, just a pup
Pizzicato da 'sta gente, è un involucro vuoto
Pizzicato by these people, they're empty shells, it's tough
Se la scontro non mi sente, sembra che ci nuoto
If the conflict doesn't hear me, it feels like I'm floating enough
Tutti quanti, tutti attenti al telefono nuovo
Everyone, so attentive to their new phone, it's rough
Tutti quanti sull'attenti quando esce quel gioco
Everyone standing at attention when that new game comes out, enough
Tutti quanti sottomessi dalle sporche briciole
Everyone subdued by the dirty crumbs, they shout
Tutti quanti pizzicati, 'ste vite ridicole
Everyone pizzicato, these ridiculous lives, out
Pizzicato
Pizzicato
Come fossi una tarantola che ha pizzicato
Like a tarantula that's bitten
Come quando per la giacca t'hanno pizzicato
Like when they busted you for the jacket you lifted
Come quello ce l'ha fatta e allora pizzicato
Like the one who made it and then got caught
Come quando ancora adesso mi fa il terzo grado
Like when you're still grilling me, third degree hot
Non sono normale però fatti i cazzi tuoi
I'm not normal, but mind your own damn business
Tanto tu sei che mangi, siamo il terzo stato
You just sit there and eat, we're the third estate, witness
Pizzicato perché troppo più vero di voi
Pizzicato because I'm way more real than you
Eeh, pizzicato
Eeh, pizzicato
Eeh, pizzicato
Eeh, pizzicato
Eeh, pizzicato
Eeh, pizzicato
Ti ho pizzicato e mi piacevi sì, davvero un sacco
I caught you and I really liked you, a whole lot, it's true
Ti ho pizzicato dopo mesi che eri con un altro
I caught you after months of you being with another dude
Io pizzicato dai demoni all'ordine del giorno
Me, caught by demons on the daily, mood
Ho pizzicato la mia strada, indietro non ci torno
I grabbed my path, there's no turning back, understood?
Mi hai pizzicato e non pensavo più di uscirne fuori
You caught me and I thought I wouldn't get out, it's crude
Sì, fino a quando non mi ha pizzicato Dio dall'alto
Yeah, until God caught me from above, renewed
Ho fatto molte troppe cose per i successori
I did way too much for those who came after, it's true
Sto pizzicato perché pizzico chi non è scaltro
I'm caught because I catch those who aren't clever, boo
Qua c'è bisogno di quel pizzico di sale in zucca
We need a pinch of salt in our brains, it's due
Come fosse quella droga che ti sale brutta
Like that drug that hits you hard, feeling blue
Ho visto forse, ho visto quello che davvero è giusto
I saw maybe, I saw what's truly right, it's true
Sto nelle morse non c'è il "forse" se vuoi fare tutto
I'm in the grip, there's no "maybe" if you want it all, boo
Ho fatto corse, ho visto facce, ho parlato con me
I ran races, saw faces, talked to myself, it's true
Ho visto me stesso dall'alto come dici te
I saw myself from above like you said, boo
Ho messo cose mie da parte come fosse sporco
I set aside my things like they were dirty, it's true
Ho messo il vecchio me da parte come fosse morto
I set aside the old me like he was dead, boo
Pizzicato
Pizzicato
Come fossi una tarantola che ha pizzicato
Like a tarantula that's bitten
Come quando per la giacca t'hanno pizzicato
Like when they busted you for the jacket you lifted
Come quello ce l'ha fatta e allora pizzicato
Like the one who made it and then got caught
Come quando ancora adesso mi fa il terzo grado
Like when you're still grilling me, third degree hot
Non sono normale però fatti i cazzi tuoi
I'm not normal, but mind your own damn business
Tanto tu sei che mangi, siamo il terzo stato
You just sit there and eat, we're the third estate, witness
Pizzicato perché troppo più vero di voi
Pizzicato because I'm way more real than you
Eeh, pizzicato
Eeh, pizzicato
Eeh, pizzicato
Eeh, pizzicato
Eeh, pizzicato
Eeh, pizzicato





Writer(s): a. pulga


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.